English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The father

The father tradutor Russo

21,325 parallel translation
I am the father of Louis.
Это отец Луи.
Is this the part where you ask me to turn against the father of my kid?
Хотите предложить мне предать отца своего ребенка?
Is this when ask me to turn against the father of my kid?
Предлагаете мне предать отца моей дочери?
Being the father of a misguided son?
За то, что я отец запутавшегося сына?
Then I run the fluoroscope on the father.
Но я проверила с флюороскопом отца.
Your father was the top lieutenant in the Irish mob.
Ваш отец был "лейтенантом" ирландской мафии.
Thaddeus Huntley-Brown, my late father, was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, in England's green south.
Тадеуш Хантли-Браун, мой покойный отец, был англиканским викарием маленькой каменной церкви в графстве Суррей, на зеленом юге Англии.
And no matter what the weather, my father and I would go a-rambling.
В любую погоду мы с отцом часто бродили по окрестностям.
My father was the son of a Catholic priest.
Мой отец был сыном католического священника.
The foster father realized when he found the girl's shirt under Brian's bed.
Приемная семья поняла, когда они нашли рубашку девушки под кроватью Брайана.
The last time I saw One, he said he was worried about the CEO of his father's company.
Последний раз, когда я выдел Первого, он говорил, что его беспокоит генеральный директор компании его отца.
It seemed impossible until I realized every frame that had my father's picture in it was shattered on the floor.
Это казалось невозможным, пока я не поняла, что каждая рамка с отцовской фотграфией была разбита.
Vic's father identified you as the one driving the car.
Отец жертвы сказал, что за рулем были вы.
'Cause my father used to tell me stories from the time I could walk about being on patrol, and...
Всё из-за тех историй, которые отец рассказывал ещё с тех пор, как я учился ходить, о том, как он ходил в патруль и...
The baby's almost here and I still have a bunch of new father stuff to do :
Скоро родится ребенок, а у меня еще куча дел для молодого папаши :
I overheard your father talk about the Shogun.
Я ненароком услышал, что твой отец говорил о сёгуне.
So this says you were in the room when your father- -
Так, ты говоришь, ты была в комнате, когда твой отец...
You put your foster father in the hospital, didn't you?
Твой приемный отец в больнице по твоей вине, разве нет?
Her current foster father, John- - the one who was hurt in the attack.
Ее приемный отец, Джон, который пострадал во время атаки.
Barry, after the Gambit went down, it was me, my father, and a crewmember on a life raft.
Барри, после того, как Гамбит затонул, на спасательной шлюпке были лишь я, мой отец и член экипажа.
My father took a gun, shot the crewmember, told me to survive, and then turned the gun on himself.
Мой отец взял пистолет и застрелил члена экипажа. Он сказал мне "выжить", а потом приставил пистолет к своей голове.
Last week, you told Oliver that you had joined the team to honor your father.
На той неделе ты сказал Оливеру, что ты вступил в команду для того, чтоб отдать дань уважения своему отцу.
That notebook belonged to my father, and when I was first starting out, I thought that it was my way to save the city.
Записная книжка принадлежала отцу, и когда я только начал, мне казалось, это мой путь к спасению города.
Your father should be very proud of the woman you've grown into.
Твой отец должен очень горидиться женщиной, которой ты выросла.
Being a father's the best thing in the world, especially around the holidays.
Быть отцом - это самое лучшее, что может быть в этом мире, особенно во время праздников.
Old enough to want revenge on the man who murdered his father.
Достаточно взрослый, чтобы отомстить тому, кто убил его отца.
I knew their father, and they told me that I ruin the lives of everyone that I come into contact with.
Я знал его отца, и он сказал мне, что я порчу жизни всех, с кем контактирую.
You're being hostile. And by the way, my father walked on the fucking moon.
И между прочим, мой отец был на долбаной Луне!
Danielle's step-father, Blake, filled out the forms.
Отчим Даниэль, Блейк, заполнял формы.
And the way we do that is just what your father said :
А сможем мы только, если поступим, как сказал ваш папа :
Nahele's father was one of the inmates on the bus.
Отец Нахеле ехал в том автобусе.
HPD's working on it, but, uh, Vanessa's got no relatives on the Island, and as far as we know, Sara's father is not in the picture, so it's gonna take a little time.
Полиция работает над этим, но у Ванессы нет родственников на острове, и насколько мы знаем, отец Сары на горизонте не появляется, так что это займёт чуть больше времени.
That was the retirement home where my father lives.
Звонили из пансионата, где живёт мой отец.
The man killed my father.
Он убил моего отца.
Perhaps my consistently referring to my father as the devil incarnate wasn't clear.
Видимо, ссылаясь на отца, как на воплощение дьявола, я выражался неясно.
Ever since we found out that someone tried to kill your father, you said that we could get caught in the crossfire of a war.
С тех пор, как мы выяснили, что твоего отца пытались убить, ты говорил, что мы можем попасть под перекрёстный огонь настоящей войны.
Because maybe your judgment when it comes to your father, isn't the best.
Наверное, дело в том, что в отношении отца твой здравый смысл не на высоте.
Although, first, I would like to look my father in the eye.
Хотя сначала я хочу посмотреть отцу в глаза.
You know, that's the first time you even mentioned your father, more than just in passing.
Знаешь, что сейчас ты впервые упомянул об отце не мимоходом?
That would support our notion that my father identified Emil Kurtz as the mole and in turn, our theory of motive.
Это в пользу нашего предположения, что отец распознал в Эмиле Курце крота, и соответственно, в пользу нашей версии о мотиве.
So do you think this is what your father was doing in the brownstone the other night?
Так ты думаешь, именно этим занимался твой отец в тот свой визит?
Given what we know about who Dr. Naylor was, and what she did, and given the way Tetch was hired, you still think this is all going to lead back to your father?
При том, что мы знаем о том, кто такая доктор Нейлор и чем она занималась, при том способе, каким наняли Тетча, ты по-прежнему думаешь, что это выведет на твоего отца?
Now, any attempt to change that, represents a seismic upsetting of the applecart, and it's easy to imagine any number of father's cronies liking the applecart just the way it is.
Любая попытка изменить это положение оборачивается спутыванием карт, и легко представить себе, что уйму отцовских дружков такой расклад устраивает.
Step two, with the help of a mole inside Father's ranks, manipulate events so that said company wins the bid.
Шаг второй : при помощи крота в отцовских рядах манипулируй событиями так, чтобы та самая компания выиграла тендер.
When you found my father here the other night... he was looking for this in our basement.
В тот раз, когда ты застала моего отца... он искал его в нашем подвале.
Are you going to give your father the ring?
Ты собираешься отдать кольцо отцу?
That's the kind of person that your brother and your father are.
То же, что о твоём брате и о твоём отце.
On the honor roll every semester since his father died.
Каждый семестр на доске почёта, с тех пор, как умер его отец.
He wanted your father to anoint him with the oil for spiritual battle.
Он хотел, чтобы ваш отец омыл его маслом для духовной битвы.
He made the long journey together with his father, King Regis.
Он прошел долгий путь со своим отцом, королем Реджисом.
But his father is registered to a.40 caliber handgun, so, I guess that could be the weapon.
Но на его отца зарегистрирован пистолет 40 калибра. Думаю, это может быть оружием убийства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]