English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The whole town

The whole town tradutor Russo

647 parallel translation
"Maybe I hadn't ought to tell you - but the whole town knows how they're carrying on."
"Может я и не должен тебе говорить, но весь город знает, что они сейчас вместе."
The rumor of my misfortune soon spread and... by 5 : 00, the whole town was there.
Слух о моём несчастье быстро распространился и в 5 часов, весь городок был у нас.
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
And if you welsh on me, I'll see that the whole town knows who cooked it up.
И если ты свалишь все на меня, весь город узнает, кто это состряпал.
I bet five minutes after I go off the air the whole town'll break loose.
Держу пари, стоит мне только закончить патрулирование, как весь город сорвется с цепи.
There's just a chance the whole town could be wrong.
Все может быть. Весь город не может ошибаться.
The whole town's talking.
Весь город об этом говорит.
I want the whole town to die of envy!
Я хочу, чтобы целый город умер от зависти!
The whole town's gone crazy.
Все будто с ума сошли.
And with what a result. The whole town is talking.
И, в тоге, о тебе судачит уже весь город.
You'll have to fight the whole town.
" ы должен будешь боротьс € с целым городом.
A guy can't even get shot by a dame... without the whole town starting to buzz like a...
Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как...
Since then, the whole town has gone communist! You're right, Raimondo.
И с этого момента весь городок превратился в логово коммунистов.
The whole town knows that car.
Весь город знает этот автомобиль.
The whole town in panic.
Весь город охвачен паникой.
Our cousin does but pay his respects, to which no one can object... as the whole town knows he's promised to you.
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Look, Russ, the whole town seems to be here.
Посмотри, Расс, Похоже, здесь весь город.
- The whole town's singing it.
- Весь город поёт её.
You and McIvers own the whole town and every head of beef within 500 miles.
Вы владеете городом И 500 - милями вокруг, но вам и этого мало!
You've come to see me in front of the whole town.
Ты пришел ко мне на глазах у всей деревни.
I suppose the whole town's talking about it.
Полагаю, весь город сплетничает обо мне?
Before she gets through, the whole town will believe it.
Ей придётся заставить поверить в это целый город.
Told him the whole town knew about his crying.
Говорил ему, что весь город знает о его плаче.
But dear, the whole town knows about him and Mlle Armfeldt.
Дорогая, весь город знает про него и мадемуазель Армфельд.
And a place where the whole town won't stumble over us as we work. Mm.
Да, и такое, чтобы весь город не таращился на нас пока мы будем копать.
The whole town is an old lady with a strip-tease artist.
Или Ты всё время будешь разговаривать с ними о стриптизе?
I don't know... the town, the whole town. Isabel, you must forgive me.
Главная улица... его друзья, этот город, скука провинции Изабелла, простите меня.
We know it. The whole town knows it.
Он это знает, мы это знаем, весь посёлок знает
Well, don't look now, but the whole town is underwater.
Насчет него не знаю, но этот город тонет.
Everyone. You would have to put up with the muttering and contempt of the whole town.
Тебе придется смириться с презрением всего города.
In front of the whole town.
На глазах у всего города.
Well, why didn't you just invite the whole town while you were at it?
А ты не хочешь сюда весь город пригласить?
The whole town knows about your brother..
Всем известно, у нее с твоим братом большая любовь.
The whole town is plastered with the Arab flag.
Это он. Весь город увешан арабскими флагами.
There was a cake that the whole town talked about, at Aggeborg's.
Был один торт, о котором весь город говорил, у Аггеборга.
Made up my mind I was gonna look sexy tonight even if the whole town run out of sponge rubber.
Сегодня я наконец решилась быть сексуальной Даже если все в этом городе живут с пористой резиной
Before the whole town!
Дай пиджак. - Перед всеми!
I want the whole town to hear.
Это должные услышать все.
They got what they deserved last night. The whole town was laughing!
Он, наверное, думает, что устроил нам Варфоломеевскую ночь но поверьте, это только смешит!
She'll be disgraced in the eyes of the whole town.
После того, как её так опозорили перед всеми?
Not personally, but the whole town talks about it.
Лично нет, но весь город говорит об этом.
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
But there's enough there to blow up... the whole town.
Вполне достаточно чтобы... взлетел на воздух весь город.
The blockhouse and the whole town will blow up... when the English general is sitting here... where I am now.
Блокгауз и весь город взлетят на воздух... когда английский генерал будет сидеть здесь... где сейчас я.
- The whole town's here! Come in!
Все у нас, весь город у нас, только вас ждали.
And the whole town's talking.
И весь город говорит об этом.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ... чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
Don't you know you've been the laughingstock of this whole town?
Разве ты не знаешь, что был посмешищем для всего города?
The whole town knows you're waiting for him by now.
Прежде чем...
The whole town, including that no-good marshal, is laying for you.
Весь город, включая шерифа, точит на тебя зуб...
I spent the whole day out of town.
Сегодня... я весь день провел за городом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]