Well i never tradutor Russo
2,225 parallel translation
Hu well I never thought but I'm sure I could. And you have kids to, seven of them. Huu two.
- И у вас семь детей?
Well I never!
- Ну и ну!
Well I never thought about it, because we always pay for your drinks.
Мы никогда об этом не думали, потому что всегда платили за тебя!
Saying I sold moonshine and all, well, mebbe I did, and mebbe I didn't, they can't prove it, but I never sold no Jews out.
Говорили, что самогоном торгую, может и торговала, а может и нет, это неизвестно. Но я евреев не продавала, как другие делали.
Well, I was never very religious, but as long as the affairs of humans do not personally impact me,
Ну, никогда не был религиозным, но пока людские дела лично меня не затрагивают,
Well, I guess nobody knows me better than you, girl I've never met before.
Думаю, никто не знает меня лучше, чем ты, девушка, которую я никогда не встречал раньше
Yes, well, I have never seen evidence of that procedure.
Ну, я никогда не сталкивался со свидетельствами подобной практики.
What would you do? Well, I've never been one for meeting new people or doing new things or eating new types of food or traveling outside of southern Indiana.
Итак, я никогда не был одним из тех, кто встречается с новыми людьми или делает что-то новое или ест новые блюда или путешествует дальше Южной Индианы.
Well, I've never had a problem mixing business and pleasure.
Ну, у меня никогда не было проблем, когда я смешивал дела с удовольствиями.
Well, maybe I never did go to college or travel around the world.
Ну, может я никогда не учился в колледже и не путешествовал по миру.
Yeah, well, I never got the guy.
Да, ну, я так и не нашел его.
Well, I just never saw this- -
Я просто не ждал...
Well, I-I never was one to do what was expected of me.
Что сказать, я никогда не делала того, что от меня ждали.
Well, the Naomi I knew would never fall for someone like Wyndham, but she wouldn't have left his picture in that locker if he weren't connected to her death somehow.
Ну, Наоми, которую я знал, никогда бы не влюбилась в кого-то вроде Виндэма, но она бы не оставила его фотографию в том шкафчике, если бы он не был как-то причастен к её смерти.
I mean, I love them, you know, I do, but, well, they never want anything to change.
Я имею в виду, что я люблю их, занаете ли, обожаю, но, они никогда не хотят ничего менять.
You don't really give off the "let's go deep" vibe. I doubt it. Well, he's never needed me for that.
Этого он от меня никогда не хотел.
I framed to the harp many an English ditty lovely well and gave the tongue a helpful ornament - a virtue that was never seen in you!
Где в юности для арфы сочинил Немало милых песенок английских, Приукрашая с пользою язык. Подобный дар заметен не был в вас!
" As gawkers lined past the table full of tomatoes, they were heard to exclaim,'well, I never saw anything like this,'and'I think this one's gonna be a winner.'"
Когда зеваки выстроились у стола с помидорами, послышались возгласы : "Я никогда не видела ничего подобного". Или : "Вот этот должен победить".
Well, considering we never went out, I don't think it would be right.
Учитывая, что мы так и не сходили на свидание, так будет правильнее.
Well, I don't know what it is about me, but girls never ask me to use condoms.
Ну, насчёт себя не знаю, но девчонки никогда не просят меня надевать резинку.
Oh, well, I can say it now because it was 200 years ago and... because I'm shameless and... if I don't say it now, I never will.
Ну, теперь я могу сказать об этом, когда прошло уже 200 лет и... потому что я бесстыдная и... если я не скажу это сейчас, то не скажу никогда.
Well, I've never been in a Land Rover.
Ну, я никогда не ездила в Лендровере.
Well, I guess they never told you that they've been screwing while you were gone.
Видимо, они так и не сказали тебе, что кувыркались в твоё отсутствие.
I never do sleep very well here.
Я никогда не буду хорошо спать здесь.
I don't want to ; we never got on well with each other.
Я не хочу с ним мириться.
Well, I just never got a taste for them.
Они мне никогда не нравились.
Well, like you said, I'm never gonna convince you that Red John killed your sister.
Как ты и говорила, мне не удастся убедить тебя, что Красный Джон убил твою сестру.
Well, we never get to talk. That's why I offered.
Просто мы так редко разговариваем.
Now, I have never been called devout, but watching Lilith shoot out of a blood pool while I sucked down a bride to the dulcet strains of "You Light Up My Life", well, praise Lilith, praise Jesus,
Я никогда не был набожным, но смотреть, как Лилит появилась из лужи крови, пока я высасывал кровь той невесты под нежные ноты "You Light Up My Life", это... Славься Лилит, славься Иисус, славься Моисеев хер!
Well, I never!
Чтоб меня!
Well, I know you--you never liked to talk about it.
Я знаю, что ты никогда не любил говорить об этом.
Oh, well, I wouldn't know, because we've never had one.
Ну, я бы и не узнала, потому что у нас никогда такого не было.
Well, I didn't love the throwing the bat part, or the yelling at the coach part, but right up until then, you went out there and you tried something you never done before with a bunch of kids you never met.
Ну я недоволен эпизодом с метанием биты, и оскорблением тренера, но до этого момента, ты вышел и попробовал то, что раньше не делал вместе с детьми, с которыми не был знаком.
Well, I should've never left you, but I felt shocking.
Мне не следовало оставлять тебя, но я ужасно себя чувствовал.
Yeah, well, I'll never get to Mosney if I don't come first in my class.
Ну да. Как еще мне попасть в Мозни, если я не буду лучшей в классе.
Yeah, well, I never thought I'd say this, but for the first time in my life, I'm ashamed to be an Eisbiber.
Никогда не думал, что скажу такое, но впервые в своей жизни я стыжусь быть боброзубом.
Well, the Stuart that I know and fell in love with would never have shagged someone else.
Так вот, Стюарт, которого я знала, и в которого влюбилась, никогда бы не стал трахаться с другой.
Well, I didn't and you should never have done that.
Ну уж нет, и ты никогда не должен так больше делать.
Well enough to know he would never have sanctioned a second rescue mission, but I'm sure he would love to hear about it.
Достаточно хорошо, чтобы знать, что он никогда бы не позволил отправить вторую спасательную экспедицию, но я уверена, что он хотел бы услышать об этом.
Well, that's good, but I'll tell you, he'll never lasso another heifer as fine as you, Annie Oakley.
Это хорошо, но знай, что он никогда не заарканит такую телочку, как ты, Энни Оукли.
I think it'll always hurt,'cause... well, I know I'll never see him again.
Я думаю, мне всегда будет больно от этого, потому что... я понимаю, что никогда не увижу его больше.
Well, I don't care for the way you phrased that. I've just never had a job that made people this happy.
Не важно, как ты сформулировал идею, просто у меня никогда не было работы, где я бы делал людей такими счастливыми.
Well, I'd never cry in front of my horse.
Ну, я никогда не плачу перед своей лошадью.
Well, Ashley is never going to be happy, and I'm sure my mom feels the same way I do.
Ну, Эшли никогда не будет счастлива, и я уверена, что тоже самое чувствует мама и я.
Well, of course, I had a mother, but I never knew her.
Нет, она конечно же где-то была, но я никогда её не видел.
Well, I never knew that!
- Никогда бы не подумал!
Oh, well, that is an easy caveat to accept because I'm never wrong.
О, такую оговорку легко принять, потому что я никогда не бываю неправа.
Well, I studied his personal finances, there was never anything.
Я проверил все его финансы, нигде ничего.
Well, let's start with I've never seen this flashlight.
Тогда начните с того, что я никогда не видела этого фонарика.
Yeah, well, I'll never forget it, either.
Ну, я тоже этого никогда не забуду.
Well, I would never do that.
Я бы никогда такого не сделала.
well i don't know 35
well i'm sorry 20
well in that case 21
well i 89
well it's 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
well i'm sorry 20
well in that case 21
well i 89
well it's 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never do 50
i never knew that 44
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never do 50
i never knew that 44