English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ C ] / Coming home

Coming home tradutor Turco

4,453 parallel translation
Boys, I'm coming home.
- Çocuklar, eve dönüyorum. - Ne, gerçekten mi?
- Mom's coming home! Because of overcrowding, they're letting me out early.
Aşırı doluluktan dolayı beni erken salıyorlar.
- Mom's coming home! - Mom's coming home!
- Annem eve dönüyor!
Whoo! Mom's coming home!
- Annem eve dönüyor!
Mom's coming home!
- Annem eve dönüyor!
She's coming home early.
Erken dönüyormuş.
But when I come back, I want to have a serious conversation with you about coming home with me.
Ama geri geldiğimde benimle eve gelmen hakkında ciddi bir konuşma yapmak istiyorum.
So I... take it you're not coming home with me.
Buradan anladığım şey benimle eve gelmeyeceksin.
Yeah, you know how they hire qualified people to set up little halfway houses so some of the vets coming home from the war can have a nice place to live instead of the hospital.
Aynen, savaştan gelen askerlerin hastanede değil de ev ortamında kalmaları için rehabilite evleri kuruyorlar.
No nothing. And I'm coming home every weekend to study.
Her hafta sonu çalışmak için eve geleceğim.
SO, I WAS COMING HOME FROM TOWN, AND I SEEN AN HELICOPTER COMING FROM THE OTHER DIRECTION
Bu tuhaf şey yine tepemde uçuyor.
When's she coming home?
Eve ne zaman dönüyor?
We have the prize, we're coming home.
Paketi aldık, eve geliyoruz.
What if my mom coming home really did lead to Miranda's death?
Gerçekten de annemin eve dönüşü, Miranda'nın ölümünü tetiklemiş olabilir mi?
I'm coming home.
Eve geliyorum.
Thank you for coming home, sweetheart.
Oliver, eve geldiğin için teşekkürler tatlım. - Her şey yolunda mı?
General MacArthour freed 5,000 prisoners. He's coming home.
General MacArthour 5,000 esiri serbest bıraktı, eve geliyor.
Rossi, when we win the fight, papa will be coming home.
Rossi savaşı kazandığımızda baban eve dönecek.
Uh, I'm coming home soon.
Şey, eve yakında dönüyorum.
Always give a heads up call before coming home.
Her zaman eve gelmeden önce ara.
I'm just excited that your brother's coming home for his first Christmas from college.
Abin üniversite hayatındaki ilk Noel'ine geleceği için heyecanlıyım.
- I'm coming home.
- Eve geliyorum.
Am I coming home tonight?
Bu akşam eve gelebilir miyim?
No I'm not coming home this year.
- Hayır, bu sene eve gelmiyorum.
I got a call from Tan saying that he is coming home soon.
Tan yoldaymış arayıp haber verdi.
A baby is crying! And you'd better watch out, because guess what? Daddy's coming home!
Bir bebek ağlıyor,... ve dikkat etsen iyi olur, çünkü bil bakalım babacık eve geliyor!
Georgette, I'm coming home.
- Georgette, eve geliyorum.
Does Jae-hee know you're coming home?
Jae Hee bugün geleceğini biliyor mu?
And when are you coming home?
Ne zaman eve döneceksin?
I thought you were coming home for dinner.
Akşam yemeğine gelirsin sanıyordum.
Your son is coming home soon.
Oğlun yakında eve dönecek.
I knew you're coming home the next day.
Ertesi gün eve geleceğini biliyordum.
God, I'm coming home.
Tanrım, hemen eve geliyorum.
I'm coming home, baby.
Evimimize dönüyorum, bebeğim.
You ever coming home?
Temelli mi geldin?
I'm coming home.
Geliyorum.
Are you coming home?
Eve geliyor musun?
When all the smoke clears and the body bags start coming home, people look for someone to blame someone like me.
Ortalık durulup ceset torbaları gelmeye başlayınca suçlayacak biri aranır genelde benim gibi biri.
Just don't be coming home with your belly all blown up, or I'll kick your butt out.
Ama sakın karnın şişmiş bir halde eve geleyim deme yoksa seni kovarım.
I'm not coming home.
Eve gelmiyorum.
I told her I'm not coming home.
Ona eve donmeyecegimi soyledim.
She's gonna be coming back home to Fillmore next year.
Kupa seneye tekrar Fillmore'un olacak.
Take a sip of this delicious water and imagine it coming out of your faucets at home.
Bu lezzetli sudan bir yudum alın ve bunun evdeki musluktan geldiğini hayal edin.
BUT EYEWITNESS ACCOUNTS SUGGEST THE THREAT MAY BE COMING FROM MUCH CLOSER TO HOME.
UFO gözlemlerinin % 99'unun gerçek olmadığı ortaya çıkmakta.
So I was under the impression that maybe it was coming all coming to an end and... he'd be home soon.
Bu nedenle etkilenmiştim belki de herşeyin sonu geliyordu ve yakında evinde olacaktı.
But here, it's seen as a grown man coming to our home.
Dernek falanda işte hani erişkin bir delikanlı eve gelip gidiyor.
If you think you're gonna come home and blow off your family for the entire Christmas, you got another thing coming.
Noel'de eve gelip aileni ekmeyi düşünüyorsan yeniden düşünmen gerekecek.
And coming home, it's really hard for me.
Ve eve geri dönmek bu benim için çok zor.
Maybe we should all go home and be with our loved ones'cause death is coming!
Belki hepimiz gitmeliyiz ve sevdiğimizle olmalıyız çünkü ölüm geliyor!
Coming for to carry me home
Beni evime götürmeye
Coming for to carry me Home
Beni evime götürmeye

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]