Get back up tradutor Turco
3,027 parallel translation
It's time to get back up.
Kalkma vakti geldi.
We got to get back up there.
Yardım etmeliyiz.
Let's get back up to the lighthouse, all right?
- Hadi fenere dönelim, tamam mı?
Let's get back to the stuff Sam made up.
Neyse, Sam'in uydurduğu şeylere geri dönelim.
Just get back into your body and make yourself wake up.
Bedenine dönüp kendini uyandırmak falan.
I'll set up the meeting and I'll get back to you, okay?
Buluşmayı ayarlayıp sana döneceğim, tamam mı?
Sets me up to lose, pulls our whiskey deal at the last minute, then it's buona fortuna like he's rooting for me to get back on my feet.
Beni kaybetmeye zorluyor. Viski anlaşmamızı son anda yapıyor. Sonra da iyi şans diliyor sanki beni hayata geri döndürmüş gibi.
Good question. We're a family in here, and when one of our family is falling down, it's up to us to get together to pick them back up.
Biz bir aileyiz ve aileden birinin morali bozuksa tekrar ayakları üzerinde kalkmalarını sağlamak bizim görevimizdir.
The rest of you guys, get back up there.
Diğerleri hemen sahneye.
What I want is for him to pick himself up, dust himself off, and get back in the game.
Ondan istediğim, kendini toplaması, tekrar işe yaramaya başlayıp oyuna dönmesi.
I'm going up on the bridge. Get back into the car.
Lütfen aracınıza dönün.
Everyone get up and move to back of the plane, Now!
Herkes kalksın ve uçağın arka tarafına ilerlesin.
We kindly request you get up from seats and move to the back of plane.
Sizden nazikçe yerlerinizden kalkıp uçağın arka tarafına gitmenizi istiyoruz.
Ok, but lets get back to it, and hurry up with the searching.
Bu konuda acele edelim. Aramaları da hızlandırın.
Let's get the rest of these suckers rounded up. And then get back there.
Şu enayilerin hepsini toparlayalım ve buraya getirelim.
And I didn't think I'd get one, but then Dr. Hunt showed up in Moline and offered me my job back, and that was my sign that I get to recommit myself to god.
Buna sahip olacağımı sanmıyordum ama Doktor Hunt Moline'e geldi ve işime geri dönmemi istedi. Bu kendimi Tanrı'ya tekrar adayabileceğimin bir işaretiydi.
I get, er, cashed up end of the week, so once I've paid off Kif and Yoz and Chunky, I can bung you this back, probably.
Bu haftanın sonuna kadar para lazım, Kif, Yoz ve Chunky ile... hesabı kapattıktan sonra geri ödeyebilirim muhtemelen.
When do you think we can get this back up and running?
Burayı ne zaman geri alıp devam edebiliriz?
If we can get this boat up to firing depth, we show them our teeth, we force them to back off.
Eğer bu gemiyi füze fırlatma derinliğine getirebilirsek onlara dişlerimizi gösterip geri çekilmeye zorlayabiliriz.
Well, he'd better hurry up and get back from Europe so I can officially be your girlfriend.
Avrupadan çabuk kalkıp gelse iyi olur böylece resmen sevgilin olabilirim.
I told you guys to remain quiet during class! Hurry up and get back to your seat!
Sessizce oturup beni bekleyin demedim mi!
Look, why don't you guys go up, take them out, and then come back and get me?
Yukarı çıkıp işlerini bitirin, sonra da gelip beni alın.
I didn't want you ending up with a bad grade and get discouraged and give up on the idea of going back to school.
Sadece kötü bir not alıp da hevesinin kaçmasını ve sonra da okula dönme fikrinden caymanı istemedim.
If someone doesn't get that fire out and the air back on, we all go to sleep, never wake up.
Eğer biri o ateşi söndürmez ve hava geri gelirse hepimiz uyur ve bir daha hiç uyanmayız.
We'll wait for the crew to wake up, and we'll make our way back once we get an all clear.
Mürettebatın uyanmasını bekleyip tehlike geçti sinyalini alınca geri döneceğiz.
It's time to get back up on that horse.
Sahalara dönme vakti geldi artık.
Someone took them all down, put them back up again, didn't get the measurements right.
Biri resimleri çıkartmış, sonra da tekrar takmış. Ve de ölçüleri tutturamamış.
And I want to make it up to you by helping you find the perfect gift to get your girlfriend back.
- Ve kız arkadaşını geri kazanmanı sağlayacak mükemmel hediyeyi... bulmana yardım ederek yaptıklarımı telafi etmek istiyorum.
Now hurry up so you can get back here.
Şimdi, acele et ki çabucak buraya dönebilesin.
So take this dough over to the kneading station, roll it out, and then come back and get some toppings and we'll cook it up. What do you think?
Hamuru yoğurma istasyonuna alın ve yuvarlayın sonra gelin malzeme alın ve pişirelim.
This is experience, this is what's firing me up to get back to writing.
Tecrübe bu. Beni kitabımın başına dönmeye teşvik eden şey.
Get'em back. Back up. Back up, guys.
Gelin, gelin çocuklar.
The only thing worse than trying to get it down is waiting for it to come back up.
Bu yemeği yemekten daha da kötüsü birinin gelip bunu almasını beklemek.
I never thought I could be up, but once I got up I don't want to get back down.
Yükseldiğinde aşağı düşmek istemezsin.
Joom, get back up.
Joom, ayağa kalk.
Basically, in order to get rid of the Cybermen and the Daleks, they open up the vortex of the universe and everything that is negative is being sucked back out of it, but, unfortunately, in the moment, rose is also getting sucked as well.
Siberlerden ve Dalekler'den kurtulmak için Bir evren girdabı açıyorlar ve negatif olan her şey içine çekiliyor,... maalesef, bu anda,... Rose da çekiliyor.
If you break up with Seo Yun Jae, get kicked out by your family, come to a place like this where you don't know anybody, and cry over someone who doesn't exist, it won't bring that person back.
Yoon Jae ile ayrıIır ve ailen tarafından kovulursan hiç kimsenin olmadığı bu yere geldiğinde olmayan bir insanın anılarına tutunmaya çalıştığında o zaman hiçbir şeyi silememiş olacaksın! Doğru
You got to keep up your cheese molecules so you can get your strength back.
Protein almalısın böylece eski gücüne kavuşabilirsin.
I made that shit up to get my money back.
Paramı geri alabilmek için uydurdum o saçmalığı.
Get our communications back up, whatever you have to do.
İletişimi devreye sokun, ne gerekiyorsa yapın.
See, I have to get back home soon in case Mr. Woody wake up in the dark and don't know where he at.
Bak, eve geri dönmem gerek. Bay Woody karanlıkta uyanır ve nerede olduğunu bilmez.
The movement is so we can get the 47's back here ready to bring up to phrase two, once you get eyes on Shah.
Hareketlilik, ki böylece 47'leri geri getirebileceğiz gözünüzü Şah'a diktiğinizde, aşama ikiyi gündeme getirmek için hazır olur.
We're gonna go get Danny up top and then we're gonna come back down and fight on flat ground, we're gonna kill'em all.
Gidip Danny'i alacağız ve sonra aşağıya inip düz zeminde çatışacağız hepsini öldüreceğiz.
Back at St. Mary's, for our first communion... the biggest deal was finding out who you were gonna get paired up with.
St.Mary's de. İlk komünyon yapılırken... en önemli şey kiminle eşleşeceğimizdi.
You want some get back, then let me get up.
İade mi istiyorsun, o zaman kalmama izin ver.
I wanted to get up and slap Gatsby on the back.
Ayağa kalkıp Gatsby'nin sırtını sıvazlayasım gelmişti.
I'm sure engineering will have us all patched up by the time we get back.
Mühendislik geri döndüğümüzde onarmış olur.
Get back in there, Mama V. And keep your left hoof up.
Topla kendini, Mama V. Sol toynağını havada tut.
walking into the desert with no back up and no way to get yourself back.
Yanında destek ekip olmadan, geri dönecek bir şey olmadan çölde öylece yürümek...
- Oh, everyone needs to get up there. My guys are working to see if we have a hope in hell which I personally think we do not, of ever getting back online.
Adamlarım, çevrimiçi olma umudumuz var mı diye bakıyor ki bana göre yok!
Back up! Get the fuck back!
Geri çekilin.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back in your car 38
get back in here 39
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back in your car 38
get back in here 39
get back in line 44
get back to the ship 17
get back in the house 22
get back in bed 23
get back in the car 127
get back in there 90
get back inside 84
get back in 52
back up 1292
up here 454
get back to the ship 17
get back in the house 22
get back in bed 23
get back in the car 127
get back in there 90
get back inside 84
get back in 52
back up 1292
up here 454
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up to me 18
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up to me 18