English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ G ] / Get them off

Get them off tradutor Turco

1,066 parallel translation
And if we don't get them off this ship, we'll be hip deep in them.
- Gövdemize kadar bunlar kaplayacak.
Could you possibly get them off?
Taşları kaldırabilir misin?
Won't you get them off?
Kaldırmayacak mısın?
The nesters were putting up mud huts and Sam Bass was hired by the bad rancher to get them off.
Nester'lar çamurla kaplı çukurda saklanıyordu ve kötü çiftçiler onları dışarı çıkarmak için Sam Bass'ı tutmuşlardı.
Can you tell us how to get them off?
Bunlardan nasıl kurtulabiliriz?
Come on, get them off!
Hadi çıkar şunları!
- Get them off me! - There's nothing- -
Her yerimde dolaşıyorlar!
Get them off.
Çıkarın.
And your boots, get them off.
Ve çizmelerinizi de çıkarın.
Get them off my square!
Onları benim mıntıkamdan götürün!
- Get them off the trail.
- Bütün izleri temizle.
- Just get them off the road and they'll be okay.
- Ne için? - Yoldan çekilsinler, tehlikede olmasınlar!
Hey there, get them off get them damn muttons off the tracks.
Hey oradaki, çek onları. Çek o aptal koyunları demiryolundan.
Get them off, get them God damned sheep off the line.
Çekin onları. Çekin şu lanet koyunları yoldan.
Get them off. This is Patricia.
Çıkar gitsin.
I'll never get them off.
Asla çıkaramayacağım.
I think we can get them off.
Sanırım onları kurtarabiliriz.
Let's get them off this glacier.
Hadi onları buzullardan çıkaralım.
The rings she wore on this hand he got off easily, but on the other hand, wearing the bigger more precious rings, he pulled and tugged and could not get them off.
Bu elindeki yüzükler kolayca çıktı ; ancak diğer eldeki daha büyük ve değerli olanı ne kadar çekiştirse de yerinden oynatamadı.
We've got to get them refueled and off to Paris!
Onlara yakıt ikmali yapıp, Paris'e göndermeliyiz.
- Get back on the radio and warn them off.
- Telsize git ve onları uyar.
Get them clothes off.
Elbiselerini çıkar.
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Aralarında bir general olduğunu söyle, peşimde dolaşmasın.
When I give you the signal... set them off one, two, three, four, and get the hell out of there.
İşaretimi görünce birer birer patlat ve hemen oradan uzaklas. ´
When they get off the street, kill them.
Caddeden ayrıldıklarında, öldür.
If we mount up right now and get out there after them, maybe we can head them off.
Eğer şimdi toplanıp... peşlerine düşersek... belki onlara yetişiriz.
Just like in marriage, folks, these kids have got to get off by themselves once in a while, but exhausted as they are, it's tougher to stay on their feet alone, so keep your eyes on them, because it may be all over soon
Bu da tıpkı evlilik gibi dostlar. Bu gençler ara sıra kendi başlarının çaresine bakmak zorunda kalıyor. Fakat yorgunlukları arttıkça tek başlarına ayakta durmaları da zorlaşıyor.
Now get them guns and that tack off of that mule and get them on Big Blue... and I want Billee's sorrel, too.
Hemen silahları getir ve koşumları katırdan çıkarıp Big Blue'ya tak. Billee'nin doru atını da istiyorum.
Get the ionosphere the hell off the air and get them on!
İyonosferi yok et ve onlara ulaş!
We'll have to get them first, get into that house, grab Ketcham, and use him to hold the rest off.
Önce onları haklayıp eve girmeli Ketcham'ı yakalayıp ötekilerine karşı kullanmalıyız.
Take them off, before you get the water all dirty.
Suyu kirletmeden önce, üstündekilerin hepsini çıkar.
Please get off those towers! We don't need any extra weight on them!
Lütfen kulelerden uzak durun, fazladan ağırlık istemiyoruz!
If the patients are sealed off, how do I get to them?
Hastalar kilit altındaysa, onlara nasıl ulaşacağım?
I mean, to get them to fall off the roof without killing them.
Yani, onları öldürmeden çatıdan düşürebilmek?
But whether we find them or not, we've got to get off this damn island. All of us.
Ama bulunsunlar yada bulunmasınlar, bu lanet adadan gitmeliyiz.
Now we'll get them chains off, Mr. Benedict.
Önce şu zincirlerden kurtulalım Bay Benedict.
In the meantime, why don't you get off your ass and start collecting them?
Bu arada sen de kıçını kaldırıp toplamaya neden başlamıyor sun?
We held them, but we got to get off this road or we'II be in town.
OnIardan kaçtk ama bu yoIdan çkmazsak sehre gideriz.
What's to keep them from knocking off my father before we get to them?
Biz onları haklamadan önce onları babamı öldürmekten alıkoyan ne?
What I had to do to get them to turn off the ballgame.
Onlara maçı kapattırmam için yapmam gereken buydu.
Get them kids off the street.
Çocukları sokaktan alın.
We'll cut them off and bottle them up, and we'll get Susan back.
Önlerini kesip, sıkıştıracağız ve Susan'ı geri alacağız.
Oh, boy, get my gear and the saddlebags off that horse and bring them into the house.
Evlat, takımları ve eğerimi attan indirip eve getir.
Let's turn on the siren, get them hippies off the road!
Şu sireni açalım, ve bu hippileri yolumuzdan çekelim!
Like you said, you know, we just get on the train, get her off... tell the police, let them handle the rest of that stuff.
Bilirsin, dediğin gibi, trene biner, onu trenden indirir... olanları polise anlatır, ve işin geri kalanını onların halletmesi için bekleriz.
I'll get mobbed if I take them off.
Eğer onları çıkarırsam üzerime saldırırlar.
Johnny Frost and some of his chaps have managed to get as far as the bridge, but the Germans are driving down here towards the river and may even now have cut them off completely.
Johnny Frost ve bazı adamları köprüye ulaşmayı başardı. Ama Almanlar nehirden buraya doğru geliyorlar ve onları şimdiye dek öldürmüş olabilirler.
Get everybody off the northern face, call the other side and tell them we're gonna dust.
Herkesi kuzey yüzden çek, diğer tarafı ara ve ilaçlayacağımızı söyle.
If any of them get the idea of riding into town for a drink or, shall we say, companionship, our constable stands at the head of the street and he heads them off with a few carefully placed shots.
Biri içmek için kasabaya gelmeye karar verirse ya da kendine bir arkadaş bulmak için diyelim şerifimiz sokağın başında durup onlara birkaç atışla kafa tutar.
Hey, until you get a little better control over that machinery, 'I'd suggest you lay off them acrobatics.'
Arabaya daha hakim oluncaya kadar akrobasiyi bırakmanı öneririm.
Now listen to me, cuz... you keep your eyes on this tokhes... and don't you take them off till we get to San Francisco!
şimdi beni dinle, dostum. Gözlerini bu tukis'e dik ve San Francisco'ya gelene kadar oradan ayırma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]