English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Будем держаться вместе

Будем держаться вместе tradutor Inglês

124 parallel translation
Будем держаться вместе.
- Come on, Behn!
- Будем держаться вместе. - Давай, Бен.
- Let's all stick together.
Нет, будем держаться вместе.
No, we stick together.
Если мы не будем держаться вместе, то пропадем!
If we don't stick together, we're sunk!
Будем держаться вместе.
Team with me.
Мы будем держаться вместе, как раньше!
We're gonna stick together, like it used to be.
Ей этo не прoйдет, если мы все будем держаться вместе. Нoрма?
She can't get away with this if we all stick together.
Я, блин, думал, мы будем держаться вместе.
I thought we were going to stick together, man.
- Точно, мы будем держаться вместе.
Exactly, we simply won't go away!
Будем держаться вместе - вернемся домой.
If we stick together we'll make it back home.
Мы будем держаться вместе.
let us all help.
- Будем держаться вместе.
- We stand united.
Кто бы ни вышел из этих ворот, мы вернее останемся в живых, если мы будем держаться вместе.
Whatever comes out of these gates we've got a better chance of survival if we work together
Если мы будем держаться вместе, то нам ничто не угрожает.
If we work together, there's nothing we can't do
Если будем держаться вместе, они ничего не смогут доказать.
Right. If we stick together, they can't prove anything.
И именно поэтому мы будем держаться вместе.
Which is why we gotta stick together.
Если не будем держаться вместе, то живыми отсюда не выберемся.
If we don't stick together, we don't get out of here alive.
Мы справимся с этим, если будем держаться вместе и оставаться сильными.
We're going to get through this as long as we stick together and stay strong.
Мы все будем в безопасности, если будем держаться вместе.
We're all gonna be safe as long as we stay together.
Мы будем держаться вместе. Ясно?
We're in this thing together all the way.
Но я чувствую, если ты выкрикнешь это... есть шанс, что мы сможем пережить этот день, если будем держаться вместе.
But I feel like, if you just snap out it... there's a chance that we could survive this, if we just stick together.
Если мы будем держаться вместе, другие могут заподозрить нас.
If we stick together like this, others will suspect us.
Мы поклялись, что будем держаться вместе.
We swore we will always stick together.
Будем держаться вместе. Мы все поедем в Гнездо жаворонка.
- We will all go to the lark farm.
Если мы будем держаться вместе избиратели вернутся.
If we stick together the voters will return.
Будем держаться вместе, будем жить.
We stay close, we live.
Если мы будем держаться вместе, мы сможем сделать всё, что угодно.
Now, if we stick together, guys, we can do anything.
Мы будем держаться вместе.
We're sticking together.
Будем держаться вместе, или умрем.
We stand together or die.
Для нас нет ничего невозможного, если мы будем держаться вместе, как мы с твоим отцом.
There's nothing we can't do if we stick together, like your father and I.
- Может если мы будем держаться вместе...
- I mean, maybe if we all stick together- -
Ну, Таллахасси, может, будем держаться вместе?
So, Tallahasse, you wanna stick together?
Будем держаться вместе. Нет, мы все умрём!
- No, we're not, we're gonna die.
Мы прошли через огонь и воду и будем держаться вместе.
That's how we'll stick, through thick and thin.
Если мьı будем держаться вместе и не вьıпустим их из виду...
As long as we stick close and never let them out of our sight...
Если будем держаться вместе, то сможем прикрыть друг друга.
If we stick together, we have each other's back.
Будем держаться вместе!
Sure, that's no problem.
Мы бросим, только если будем держаться вместе.
We-we can't do it unless we all do it together.
- Нет, будем держаться вместе.
- No, we stay together.
Если мы сплотимся и будем держаться вместе, то не останется ничего, чего мы не смогли бы сделать.
If we stick together and stand together, there's nothing we can't do.
Мы будем держаться вместе до просеки через Лес Вязов.
We'll travel together as far as Elmswood Pass.
Но мы будем держаться вместе.
But we stick together on this.
Подожди, когда ты говорил, что мы все замешаны в этом, что мы будем держаться вместе..
- Wait, when you said we're in this together, That we'd stick together- -
Всё будет хорошо, пока будем держаться вместе.
We'll be fine as long as we stay together.
Будем и дальше держаться вместе.
We'll wait'til the street's empty and nobody'll see you.
Будем держаться вместе?
So?
Если будем держаться вместе.
They letting me outta here tomorrow morning.
- До тех пор, пока мы будем держаться вместе.
- As long as we stick together.
Будем держаться вместе, или... или умрем.
We stand together or die.
Будем держаться вместе.
Let... let's all be together.
Как насчет того, чтобы держаться вместе? Будем играть в команде?
How about we stand together? ( MOBILE BEEPS ) Let's both be team players, shall we?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]