English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Возьми это с собой

Возьми это с собой tradutor Inglês

44 parallel translation
Здесь немного, но возьми это с собой в дорогу.
It's not much but please take it for the journey
Возьми это с собой.
Take this with you.
Рика, по дороге на кухню возьми это с собой.
Miss Rika, on your way to the kitchen, take this with you, please.
И возьми это с собой.
Take your cope with you.
ѕошли ƒжорж, возьми это с собой.
Pick it up. Pick it up.
- Возьми это с собой.
- Take this with you.
Возьми это с собой.
Take that with you.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Take this down to the cafeteria and get yourself something to drink from the machine.
Я знаю, это против правил, возьми это с собой.
I know this is illegal, Take these with you.
И... возьми это с собой.
And... take these with you.
Возьми это с собой.
Take this.
Возьми это с собой.
Take these with you.
Валмир, возьми это с собой в машину.
Valmir, take this to my car.
Возьми это с собой в горы.
Take this... when you go up.
Возьми это с собой.
You take it with you.
Ну, тогда возьми это с собой.
Then take this with you.
Возьми это с собой.
You can bring your movie.
Вот.Возьми это с собой и позвони мне.
Here. Take these with you, and call me.
Просто возьми это с собой.
Just take it with you.
И возьми это с собой.
And take this with you.
Возьми это с собой.
You better take that with you, too.
Возьми это с собой, иди к двери и постучись, ладно?
Take this with you and go to the door and you knock, OK?
Давай, иди, возьми это с собой.
Go on, take this with you, OK?
Возьми это с собой!
Now, take that with you.
Вот, возьми это с собой.
Here, take these with you.
Нет, возьми это с собой.
No, just keep that up front with you.
Возьми это с собой.
You know what, take this with you.
Давай, возьми это с собой.
Go, go. Take this with you.
И возьми с собой это.
Don't argue. Take this with you.
Эдди! Это для Тома. Найди его и возьми с собой.
This is for Tom, find him and take him with you.
Я сшила это для тебя, возьми с собой.
I made it for you to take with you.
Эй! Если собираешься с ним разобраться, возьми с собой вот это.
Look... you may need... this.
Возьми всё это с собой.
Might as well take that stuff too.
Я возьму это с собой, черт возьми!
I'm taking this with me, damn it.
Хотя бы возьми это с собой.
At least take this with you.
Возьми вот это с собой и ступай туда.
Take this with you, and go there.
Просто возьми с собой свое счастливое дерьмо. Это....
Just bring your lucky shirt with you, man.
Направь спецгруппу к этой машине и возьми с собой подкрепление.
You put a team on that car and you bring backup with you.
По-моему это круто, что вы живете в палатках, возьми меня с собой в следующий раз.
I think it's pretty fierce that you've been living in a tent community- - hit me up next time.
Возьми это письмо с собой в самолёт.
- When do you get in?
Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя : "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?"
But if you have an extra ticket, who you should really bring along is your psychiatrist so he could ask you, "What the hell are you thinking?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]