English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Все до последнего

Все до последнего tradutor Inglês

274 parallel translation
А у меня ужасная привычка тратить все до последнего сен.
I thought I could get by without saving anything.
- Все до последнего пенни.
- Every silver penny.
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
And what they want is to drive the last Frenchman from the soil of Russia!
Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
I would spend every cent I own and all I could borrow to block you.
Вы проигрываете все до последнего шиллинга...
Every shilling you own you gamble away...
И как вы докажете, что у вас украли шестьдесят пять миллионов, если в кассе имеется в наличии все до последнего су.
How do you explain that theft when nothing is missing... -... in your accounting?
- Все до последнего су? - Да, именно так, в том-то и дело.
And that's so bad.
Я вытрясу из вас и из вашей поганой практики все до последнего пенни!
I'll take thee and thy blasted practice for every penny!
Вы знаете все детали того, как Сэм распределял свое состояние, не только крупные сделелки, но мелкие, все до последнего цента?
Would you know in complete detail what Sam's total net worth would be, not just the big stuff, the little stuff too, down to the last penny?
Доктор, на том корабле погибли все до последнего.
Doctor, every person on that ship died.
Я всегда оставляю все до последнего момента.
I always leave things till the last moment.
Однажды, на скачках он все до последнего поставил на Глупуого Били,.. а Испанская Королева обошла его.
Once put his shirt on Silly Billy to win the Cesarewich and Lady of Spain beat him by a nose.
Вялые, убогие, бездушные ёбаные куклы корпораций, сосущие член Сатане все до последнего
Ball-less, soulless, spiritless little corporate fucking puppets, suckers of Satan's cock each and every one of them.
Короли, королевы, все до последнего работяги.
- Leave me alone, Benitez!
Все до последнего.
Every last one of them.
Она сняла со счета все до последнего пенни.
She's taken every penny out of the account.
Мистер Баннистер, я бы отдал все до последнего пенни, чтобы ее вылечить.
Mr. Bannister, I would have given every penny of the money to make her well.
Все до последнего.
Every single one of them.
Медальон, отвези его сыну. Возьми мой медальон... Все до последнего, Джо.
Hail... hail mary... full of grace... our... our lord is with thee... holy mary, mother of god... pray for us... i got the last of'em, joe.
Скажи мне, мальчик, или я отрежу у тебя все до последнего кусочка O, не получилось, малец
Some of it I cut out for length, and some is there but the idea of going from place to place to show that we did, in fact, have the entire ship built all the way 190 feet from one end to the other so that people would really get the sense we're living here.
Скушаете всё до последнего.
You's gonna eat every mouthful.
Фрэнчи извёл на пелёнки всё, до последнего носка.
" Frenchy used everything in the house for didies down to his last sock.
Я хочу, чтобы ты вложил все, до последнего цента, в наше предприятие.
Well, now, listen. I want you to put every cent you've got into our stock, do you hear?
Я отдал все наличные, до последнего цента.
I handed over all our cash. - All of it? - Every cent of it,
Все, до последнего гвоздя...
It's all gone.
- Я буду ждать до последнего. - Сделаю всё возможное.
I'll wait till the last moment, then I'll go to the 1st class.
И должны вернуть всё, что получили от меня, до последнего пиастра!
And you'll also return every last plaster you took from me!
Он забрал всё до последнего.
He's got every last penny.
А как же? Всё до последнего патрона.
Sure, all to the last bullet.
Я отдам всё до последнего пенни, Мами.
I'll pay you every penny, Mamie.
Это все ложь до последнего слова!
Oh, this is a fabrication, every single word of it!
Вот пошли бы со мной и послушали, всё до последнего слова, но вы сами отказались.
Why didn't you come in! You could have heard everything but you refused.
Чтобы ты расплатился за все твои преступления до последнего сантима.
Because you will pay. Up to the last cent.
"Заберись туда и вынюхай всё до последнего! Вперёд!"
Get in there and sniff that thing out, go on.
Все до-последнего слова...
Every word of it.
Как ты можешь такое говорить! ...... и это после того, как я выбросил все до-последнего пенни на покупку 1,000 акров Бразильских Джунглей где, после вырубки леса, мы смогли бы построить "домик нашей мечты"...
How can you say that, when I sank every penny into buying 1,000 acres of Brazilian rainforest.
Все, до последнего ублюдка, только что смотрели это.
Every fucking moron in the world just saw that, mate.
Тебе придётся заплатить мне, всё до последнего доллара.
You're gonna pay me every dollar.
Счет за электричество, счет за газ, счет за телефон, которые моей дорогой бабушке удалось довести до трехзначных цифр, до того, как она отправилась в Литву, забрав всё, что у меня было до последнего пенни.
Electricity bill, gas bill, phone bill, which my dear grandmother managed to run into three figures before going off to Lithuania with every spare penny I had to give.
Это все деньги взвода до последнего цента.
That's all the platoon's money. Every cent.
Мы удалили всё до последнего кусочка, уверяю вас.
Something in my... There was, but it's all gone now.
Все здесь, до последнего фунта.
It's all there, to the pound.
Бывало, я приходил сюда с выигрыша на футболе с полными карманами денег, пьяный в говно, и на утро все деньги до последнего ебаного пенни были на месте.
I mean, there were times when i'd be havin'a great weekend with the football, you know, and i would come in here with a pocketful of money, shitfaced, and every friggin', fuckin penny of it would be there when i got up in the morning.
Да, у неё украли всё до последнего пенни и даже больше.
She was defrauded out of every penny she owns and then some.
Фрай, помнишь, я советовала тебе заканчивать все истории до последнего предложения?
Didn't I tell you to end your stories a sentence earlier?
И все это пропало, до последнего пенни.
That's what the bank manager told me.
Он все еще продолжает оплачивать свои счета, влоть до последнего месяца.
He's still paying his bills late as of last month.
Ты примешь всё до последнего дюйма, котёночек! Да, сэр! Я в восторге!
[?
Вернер Эрхард - основатель EST : Главным в тренинге EST было идти внутрь слой за слоем, слой за слоем, до тех пор, пока вы не доберётесь до последнего слоя и снять его когда возникает осознание, что что всё бессмысленно и пусто.
- Founder of EST - The real point to the EST training was to go down through layer after layer after layer after layer until you got to the last layer and peeled it off where the recognition was that it's really all meaningless and empty.
Да, только я до сих пор все еще пытаюсь избавиться от последнего спасенного мной существа.
Yeah, but I'm still trying to get rid of the last thing I saved.
Джейк, я сльIшала всё до последнего слова.
Jake, I heard you. I heard every word, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]