English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Все до одного

Все до одного tradutor Inglês

164 parallel translation
Все до одного в бомбоубежище!
Everybody to the air raid shelter!
- Правильно. Все до одного.
- That's right, they all have.
Я хочу, что бы были собраны все до одного, без исключения.
I want every one collected without exception.
Все до одного, или так кажется!
Every last one of them, or so it seems!
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
Your comrades from San Miguel are dead, all of them.
Не бойтесь, мечи все до одного тупые.
Not boytes', swords all to one dull.
Все до одного?
All of them?
Теперь мы сломаем автомобили, все до одного, и другие машины тоже.
We will destroy all cars, everything, all the machines.
Понимаю, о чём вы, но... кучка фрицев, вот они кто. Все до одного!
Bunch of Krauts, that's what they are, all of them.
Они все пропали, все до одного.
They've gone, every single one.
- Все до одного.
- They all are.
Почему она хочет нас поджечь, чтобы мы сгорели все до одного?
Why does Granny want to burn the house so that we all burn?
Они убежали на север, все до одного.
They ran north, every darn one of them.
- Я собрал их все до одного но не захотел открывать... а затем, порвал их в клочки и бросил в огонь...
- Every one of them. I didn't open them. I tore them up and threw them in the fire.
Все вы тут аматоры. Все до одного.
Amateur hour around here, strictly amateurs.
- Все до одного.
- Every one of them.
Все до одного.
Every single last one of them.
Все до одного...
They always do...
Все до одного!
The whole lot of you!
Все вернулись, все до одного.
Every one of them, they came back.
Все до одного исчезли за ночь.
Everyone just disappeared overnight.
Все до одного.
Every single last one of'em.
И ты сделаешь их все до одного.
And you gonna do every last one of them.
Эрл, мне очень жаль, но нам сейчас нужны все до одного.
I hate to do this to you, Earl. But we need every man on the job!
Какие-то ужасные люди сказали, что мы отвратительны... сами они отвратительны, все до одного!
A bunch of ugly men, they say we're hideous... but they're the hideous ones, the whole lot of them!
Все до одного сумасшедшие.
Fuck / ng fang-bangers are crazy, every / ast one of you.
Эйден хотел, чтобы в твоём милом городишке сдохли все до одного, включая тебя.
Aidan wanted everyone in your pretty little town to die, you included.
Все до одного?
Every last one?
У него 7 правил, касаемых адвокатов, и все до одного нелицеприятны.
He has seven rules that involve lawyers, none of them pretty.
Ты думаешь, меня можно отпихнуть от такой кормушки? Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Похоже, Вы продумали всё, месье Дойл, кроме одного.
You let that pack go scot-free and I haven't even got my diamond back! You've made a right cock-up, Poirot.
Когда ты рулишь самой большой бандой в городе, тебе всё до одного места.
When you're president of the biggest gang in the city, you don't have to take any shit.
Всех до одного! Вам сто лет, и всё ещё болтаете глупости.
You have 100 years, and you speak nonsense!
Все до одного.
Every last person.
И все они погибли. Их всех убили. Всех до одного.
So they were all exterminated.
Хм... Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Well, the VISOR scans the electromagnetic spectrum from one hertz to 100,000 terahertz converts it all to usable frequencies and then transmits that information directly to my brain.
Все до одного.
All of them.
А до этой даты, ни одного случая во всей этой провинции.
Prior to that date, there had not been a single case in the entire province.
Я буду считать от пяти до одного и со счётом ты будешь просыпаться всё больше и больше.
I'm gonna count backwards now from five to one, and as I count, you'll become more and more alert.
Из-за одного мужика за всю свою жизнь, я бы выревела все свои глаза до кровищи!
I'd bawl. Come and meet us.
Что, все до одного?
Then those that did eat are eaten.
несмотря на все, я никогда не завидовал ему... до одного дня, когда в гавань пришел корабль... корабль с его будущим на борту.
I was never jealous of him, though... until one morning, a ship came into harbor... a ship with his future on it.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge,"
Сейчас перед нами появится автор книги "К черту любовь". Kоторая уже на этой неделе заполонит все магазины от одного побережья до другого.
Because it coincides with the arrival of a new book, Down With Love which this week is at your booksellers from coast to coast.
Все выбирают число от одного до десяти.
Okay, everyone pick a number from one to 10, all right?
Таков он был до реформы "Закона Года и Одного Дня" в 1996-ом, которая сняла это ограничение, все из-за успехов современной медицины.
Or at least it was, until the Law Reform Year And A Day Act, June the 17th, 1996, which abolished it, largely due to improvements in medical science.
От одного мира до другого - целый океан Твой и мой так далеки друг от друга и все же
they are all an ocean our mine and yours are apart
Все мои части не добавить до одного...
All of my parts don't add up to one...
В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. которая будет длиться до восстановления мира.
If he refuses, within one month the rest would declare against him and continue until peace is restored.
Если ты просто займёшь свое место, поклонишься и улыбнешься, они полюбят тебя всей округой от одного конца до другого.
If you simply take your place and nod and smile, they will love you from one end of the county to the next.
Все были мертвы до наступления ночи, Ни одного не коснулись коьпе или меч.
All were dead before nightfall, all without the touch of either sword or spear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]