Извиняй tradutor Inglês
1,059 parallel translation
- Не извиняйтесь, а ведите себя потише.
- Don't be sorry, be quiet.
Ну, извиняйся.
Now, apologise.
Извиняйся!
Apologise!
Быстро извиняйся!
Now, apologise!
Извиняйся.
Apologise.
Не извиняйся.
Don't apologise.
- Извиняйтесь, дружище, извиняйтесь!
Apologize, man, apologize!
- Не извиняйся.
- Don't apologize.
- Не извиняйся, просто будь внимательнее.
- I'm sorry. Don't be sorry, just be careful.
Не извиняйтесь, Гастингс. Я не страдаю от того, что родился не на этой стороне пролива.
It is not a tragedy for me that I was born the wrong side of the Channel.
- Не извиняйся.
- Don't apologise.
He извиняйтecь, Aapoн.
No apologies, Mr Aaron.
Не извиняйся.
Don't apologize.
Не извиняйся перед мной.
You don't owe me.
- He извиняйся зa мeня.
- No, don't apologize for me.
- Не извиняйтесь.
- Don't apologise.
Не извиняйся, мне было приятно это услышать.
No, I liked it. I liked you saying it.
Нет, принес, но у меня скромные доходы. - Не извиняйтесь.
Yes, I did, but my allowance is very small.
Не извиняйся, Апу.
- [Angry Groan] - No need to apologize, Apu.
Не извиняйся.
Don't worry about it.
И не извиняйся.
Don't be sorry about that.
Теперь извиняйся.
Now apologize.
Тогда извиняйся.
Then apologize.
Не извиняйся.
Don't be.
О, нет. Прошу тебя, не извиняйся.
No, please, don't apologize.
Не извиняйся.
Don't be sorry.
- Дороти, не извиняйся.
Don't apologize, Dorothy.
Так что не извиняйтесь.
It's not a problem at all.
Извиняйся.
Apologize.
- Нет, не извиняйтесь.
- No, don't be.
Не извиняйтесь.
Oh, don't be.
Не извиняйтесь.
Don't be.
Не извиняйся за это, Ричард.
Don't apologize for it, Richard.
Не извиняйся, просто принеси мне попить.
Don't be so sorry. Just get me a pop before I die of thirst.
- Не извиняйся.
Sorry.
Не извиняйтесь, я сама так же чувствую.
Don't apologize, I feel the same way.
Ты можешь сходить туда, но не извиняйся, просто устрой им шоу еще раз.
You can go over there £ ¬ but don't apologize £ ¬ just do the act again.
Ну, извиняй, Роз. Он же мастер дедукции.
He is the master of deduction.
Знаешь, не извиняйся.
You know what? Don't be. This is not...
Не извиняйся, ибо не всё так плохо.
Don't be, because it's not so bad.
Не надо. Не извиняйся, Элейн.
No, don't apologize, Elaine.
- Нет. Не извиняйся.
Don't excuse yourself.
Да что ты, не извиняйся!
Oh, no, please... Please don't apologize.
- Теперь ты не извиняйся.
- I'm sorry to say. - Be sorry for nothing.
Извиняйся перед ней, а не передо мной.
Apologize to her, not to me.
Давай-давай, извиняйся!
Don't run!
Извиняйся, что облил моего друга! Убирайся отсюда!
Pay now or say "sorry".
Извини, Джинджер. Я не хотел... Не извиняйся, Берти.
( Screams ) I'm sorry, Ginger. I didn't, erm... I suppose this seems a bit odd to you, Bertie. I love Magnolia.
Не извиняйся!
Don't apologize.
Не извиняйтесь.
Don't apologize.
Не извиняйся.
Oh, that's all right, darling.
извиняйся 35
извиняйте 33
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извиняйте 33
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37