Мы это tradutor Inglês
93,165 parallel translation
Значит, мы это не обсуждаем?
So we're not discussing it?
Спасибо, Джейми, мы это понимаем.
Cheers, Jamie, we've got this.
Чем быстрее мы это сделаем, тем лучше.
The sooner we do, the better.
Вот как мы это сделаем...
This is how we do it...
Мы знаем, что это не может быть Майкл Фармер.
'We know this can't be Michael Farmer.'
Мы думаем, что это Тим Айфилд.
We believe this must be Timothy Ifield.
Если вы не убивали Тимоти Айфилда, скажите нам, это его был телефон, о котором мы пока ничего не знаем? Это очень бы нам помогло.
Now if you didn't kill Timothy Ifield, telling us that this was a phone of his that we know nothing about yet, that would really help us.
Единственная дыра - в доказательстве того, то Майкл Фармер и Тим Айфилд были сообщниками. И тогда мы раскроем все это чертово дело.
The only hole is proving that Michael Farmer and Tim Ifield were accomplices and then we've cracked the whole damn case.
Из того, что есть, мы и так молодцы, что хоть установили, что это женщина.
From what there is, we've done pretty well to identify her as female.
Это не значит, что на нем ее не было. Просто мы не смогли обнаружить волокна.
That doesn't mean he wasn't wearing one, just that we didn't find any fibres.
- То, что мы сейчас услышали, не выйдет за пределы этой комнаты.
- What we just heard does not leave this room.
На допросе они сказали, что это конфиденциально, но мы обнаружили в квартире Тима целую кучу теорий заговора.
In my interview, they said it was confidential but we found
Лучшее, что у него есть, это след обуви из дома Фармера, который сам по себе не перевешивает улик против Майкла Фармера, даже если сейчас мы должны пересмотреть роль Тима Айфилда во всем этом.
The best he's got is a boot print from Farmer's home and that, in itself, does nothing to overturn the weight of inculpatory evidence against Michael Farmer, even if we do now have to examine Tim Ifield's role in all this.
Ты можешь сделать это добровольно, или мы можем сделать это по-нашему.
Look, you know, you can do this voluntarily or we can do it the hard way.
Не сочтите за неуважение, сэр, но это было до того, как мы узнали, что в ту ночь поблизости находился Ник Хантли.
Meaning no disrespect, sir, but that was before we knew Nick Huntley was in the neighbourhood that night.
Мы считаем, что это Майкл Фармер.
We believe this is Michael Farmer.
Мы полагаем, что это Тимоти Айфилд.
And we believe this is Timothy Ifield.
Я очень хочу, чтобы все это закончилось, но к сожалению, Тимоти Айфилд был убит, и что касается главного подозреваемого, то мы ищем близко от дома.
I really wish that it all ended there, but sadly, Timothy Ifield was murdered, and in respect of a prime suspect, we're looking very close to home.
Внутренние рабочие моменты этого подразделения не имеют никакого отношения к делу, которое мы сейчас рассматриваем. И откровенно говоря, это не ваша печаль.
Look, the internal workings of this unit have absolutely no relevance to the matter in front of us now and frankly it's none of your business.
Да, но это не значит, что мы не хотим попытаться, сэр, поверьте мне!
Yes, well it's not without the want of trying, sir, believe you me!
А что до убийства Тимоти Айфилда, то единственный человек, которого мы можем связать с местом убийства Тима, это Хана Резникова.
And regarding Timothy Ifield's murder, still the only person we can actually place at Tim's murder is Hana Reznikova.
Я тебе говорил, что если будет утечка, то мы будем знать, что это ты.
Yeah. Now I told you, fella, if ever there was a leak, we'd know it was you.
Все, что мы на самом деле получили, это поймали его на лжи.
All we've actually got though is he's been caught out in a lie.
Почему бы нам не сделать это после того, как мы убьём Войта?
Why don't we bond after we kill voigt?
Если мы на вечеринке вместе, это не значит, что мы помирились.
Just'cause we're at a party doesn't mean we're at all okay.
Мы только хотели сказать, как это было поразительно
We just wanted to come back and tell you how amazing that was.
Это о.. задании над которым мы работаем
Regarding... The task that we've been working on.
Никто не узнает, что это мы.
They're not gonna know it's us.
Так что это не мы, это они.
So, it's not us, it's them.
- Мистер Говард, мы особо подчеркивали это
- Mr. Howard, we were very explicit about this.
Когда мы вернемся домой, всё это покажется сном.
When we get home, this'll just be like a dream.
И, Снежка, обещаю тебе, я найду его и остановлю, и верну Эмму домой, где ее место, и мы сможем... Все это...
And, Snow, I promise you, I will find him and I will stop him and bring Emma home where she belongs, and we can... fix this...
Мы дадим тебе шанс, но если это не сработает...
Then take your shot, but if it doesn't work...
Так, где это мы?
So, where exactly are we?
Но если что-то и может ему помочь, мы должны сделать это вместе.
But if there is anything we can do to help him, perhaps that's something we should do together.
Ты пытаешься показать, что мы похожи, ты и я, но это не так.
You're trying to act like we're the same, you and me, but we're not.
Но если ты подпишешься на это, мы начнём давать Анне курс радиации и химии.
All right, but when you say you're doing this, we start Anna on a brutal course of radiation and chemo.
Мы теперь женаты и заполнили заявление на официальное усыновление Луи, - совместное... - Но это заявление ещё не было рассмотрено.
- But those papers haven't even been considered yet.
Мы называем это "работой с памятью".
We call this "memory work."
В первый раз нужно принять, что всё это - настоящее, а уже потом мы можем сконцентрироваться на работе... и отправлять тебя в те моменты прошлого, когда ты впервые почувствовал симптомы своей так называемой "болезни".
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on.
И мы говорили о том, что это вредно.
And we talked about how that's not healthy.
Мы не используем здесь это слово.
We don't use that word here.
- Если мы заключим союз с Изабеллой, это будет сдерживать их.
If we can come to terms with Isabella of Castile, that would be the best deterrent.
Мы сделаем это вместе, Генрих.
We will be together on this, Henry.
Мы не хотим это видеть.
We never want to see it again.
Это нас тронуло, мы дарим тебе жизнь.
We were moved and we have chosen to be kind.
Мы можем выяснить это за ужином.
Ah. Well, we can figure it out over dinner.
Это означает, что мы передвигаем стрелки часов назад или вперед для максимального дневного освещения в течение рабочего дня.
It's when you set the clocks forward or back to maximize daylight during the workday.
Я сделал обруч, беспорядочно подающий электромагнитные сигналы по 360-градусному радиусу, что должно... если мы сможем надеть его на голову Дэвида... настоящего Дэвида. в этом застывшем времени, это должно заблокировать Теневого Короля.
I made a halo, randomly firing electromagnetic signals in a 360-degree radius, which should... if we can put it on David's head... the real David... in the now-frozen timeline, it should block the Shadow King.
Мы проверим эту историю, потому что это настоящий облом для моей альтернативной теории.
Well, we are going to check up on that because that is a real bummer for me and my alternate theory. I got a question for you.
Мы знаем лишь то, что он это сделал.
The only thing we do know is that he did it.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это знаем 127
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это знаем 127