English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы это уладим

Мы это уладим tradutor Inglês

93 parallel translation
- Я думаю, мы это уладим.
- Well, I think we can swing that.
Посмотрим, что скажешь, когда увидишь, как мы это уладим.
Come with me, my car is back there.
Мы это уладим.
We'll handle it.
и был полон энтузиазма насчет этих фотографий... но неважно, каким нибудь способом мы это уладим.
And she was looking forward to seeing these photos... but never mind. We'll fix it somehow. Goodbye.
По прибытии мы обратимся к интенданту. Не беспокойся, мы это уладим.
We'll see the quartermaster to get him new ones.
Мы это уладим.
That can be arranged.
Как мы это уладим?
How are we gonna handle this?
- Мы это уладим.
- We'll get this straightened out.
Мы это уладим.
We'll handle this.
Мы это уладим.
We'll sort it out.
Лайла, мы это уладим.
JAX : Lyla, this gets settled.
Мы это уладим.
Oh, we'll get to it.
Это мы уладим.
We'll see about that.
Только когда мы уладим это раз и навсегда.
Not till we settle this once and for all.
Повторяю Вам, что это не проблема. Мы уладим это.
- We'll arrange that.
Моим предкам это не нравится, но мы все уладим.
My folks won't like it but we'll run off.
Завтра мы все это уладим.
We'll square things away tomorrow.
Мы скоро это уладим.
All right, all right, all right. We'll soon settle this.
Мы это сегодня не уладим.
We won't settle this tonight.
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
That's a petsonal issue, and it will be settled in good time.
Нам понадобится примерно пара часов... пока мы уладим это недоразумение.
Let us have maybe a couple of hours... and we'll sort this thing out.
Я уверен, мы уладим это недоразумение.
I'm sure we'll resolve this misunderstanding.
Я думаю, так мы никогда не уладим это.
I don't think we're gonna settle this.
Мы соберем их вместе, приведем им все доводы, и уладим это.
We get them together, make them see reason, and smooth it out.
Может мы уладим это как-то по-другому?
Couldn't we sort this out some other way?
Мы попозже это уладим.
We can settle that later.
Это мы уладим.
That will be settled.
- Мы это уладим.
- We'll go get it sorted.
Ну, к сожалению, ему придется потерпеть, пока мы не уладим это все.
Well, unfortunately, he's going to have to sit tight until we sort this thing out.
Послушай, подожди, пока мы все это уладим, хорошо?
There will be cops everywhere. Look, you got to wait until we get all this cleared up, all right?
Джимми, мы уладим это.
Jimmy, it'll all work out.
Это мы как-нибудь уладим.
We can deal with this Martha.
- Мы уладим это позже.
- We'll sort it out later.
Мы уладим это позже.
We'll sort it out later.
Мы уладим это с администрацией.
We'll sort something out with admin.
Мы будем в их лагере послезавтра, заодно и это уладим
We'll be visiting their camp day after tomorrow. We'll take care of it.
Мы уладим это.
We can handle that.
Что, если... мы уладим это, в спортивном стиле?
What say we... settle it, sporting fashion?
А может мы уладим это как мужчина с мужчиной?
How about you and I settle this among men?
И поэтому вам также следует прекратить принимать пациентов, пока мы это не уладим, что бы это ни было.
- until we get a handle on this, whatever it is.
Если ты их вылижешь, мы уладим это дело.
If you lick it clean, I'll let this matter settled.
Надеюсь, ты не против этой грязной работы, пока мы всё не уладим.
I just hope you don't mind working a crap job with me till we figure stuff out.
Мы это сами уладим.
We can get that down for you.
Мы это потом уладим!
One thing at a time!
Это мы всё уладим. "
Okay, let's do it.
Я до сих пор надеюсь, что мы уладим это за чашечкой кофе в гостиной его отца.
I'm still hoping we settle this over coffee in his dad's living room.
Обещаю, мы уладим это.
I promise we'll fix this.
- Отец говорит, что мы уладим это мирно.
The father is saying that to solve this matter now they will all get together and take a decision. Not him, what is the giant saying?
Я думал, мы по-дружески это уладим.
I thought we could find an amicable solution.
А затем мы уладим это.
Then we'll settle this.
Хорошо, смотрите, это просто скорая, его забирают не на 28 дней - отпустите его сейчас и мы всё уладим, хорошо?
OK, look, this is just an emergency, not the full 28 days - just let him go for now and we'll sort it out, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]