Не будь тряпкой tradutor Inglês
35 parallel translation
- А ты не будь тряпкой!
- Stop being a doormat!
И не будь тряпкой!
And don't be such a doily.
Не будь тряпкой.
Don't be a pussy.
Давай, не будь тряпкой!
Go on, don't be a wimp!
Давай, не будь тряпкой, Рики.
Please help me Ricky.
Не будь тряпкой, Харэш.
Don't be such a wet blanket, Haresh.
Если ваша дама в ванне и вы хотите, один раз в вашей жизни, Не будь тряпкой, вставай и уходи, следуй за мной.
If your ladies are in the bathroom and you wish, for just once in your life, you had the cajones to just get up and leave, follow me.
Не будь тряпкой.
Don't be a wuss.
Не будь тряпкой.
Quit being a wienie.
Не будь тряпкой и возьми себя в руки наконец!
You need to hurry and pull yourself together and come to your senses!
Не будь тряпкой!
Don't _ _ _!
Не будь тряпкой, и доберись отсюда до нашего дома за 5 минут.
Just sac up and get from here to our house in five minutes.
Эй, не будь тряпкой и начни уже искать, ладно?
Hey, sack up and start looking, okay?
Не будь тряпкой, Хофстедер.
Don't get soft on me, Hofstadter.
Дай мне сдачи, не будь тряпкой!
Fight-old baltringue!
Не будь тряпкой и скажи ей правду.
Just stop being a pussy and tell her the truth.
Не будь тряпкой, соблюдай уговор.
Sack up, do the deal.
Давай, не будь тряпкой!
Let's go! Stop being such a wuss!
Не будь тряпкой, дорогой.
Sack up, sunshine.
Давай, Дженсен, не будь тряпкой.
Come on, Jensen, don't be a bitch!
С одной стороны, всегда давай ему отпор и не будь тряпкой.
First, whatever you do, stand up to him and don't be a yes man.
Билл, соберись, не будь тряпкой.
Oh, Bill, come on, don't be such a wet rag.
Ну же, Мани, не будь тряпкой.
- Come on, Many.
Если хочешь быть половой тряпкой, будь ей. Но от меня он этого не дождется.
If you wanna be a doormat, it's up to you but he's not taking advantage of me.
Не будь такой мокрой тряпкой.
Don't be such a big girl's blouse.
— Не буду я её увольнять. — Тогда не будь такой тряпкой.
Then stop being such a wuss.
Не будь тряпкой, парень! Прекрати быть нытиком, чувак.
Thieving is the family business.
Будь вежливым, но не тряпкой.
Be polite, but don't be a doormat.
- Ричард, брось. Не будь такой тряпкой, выпей текилы со своим денежным чуваком.
Richard, come on, quit being such a pussy and have some tequila with your money guy.
Не будь такой тряпкой.
Don't be such a pussy.
Не будь тряпкой.
Sack up.
- А ты не будь тряпкой.
Stop being so soft.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63