English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не будь так уверен

Не будь так уверен tradutor Inglês

85 parallel translation
- Не будь так уверен.
- You never know.
Не будь так уверен.
You never can tell.
Не будь так уверен.
I wouldn't be too sure.
Не будь так уверен.
Don't you be so sure.
Не будь так уверен. Меня мог бы сыграть Фредрик Марч или Лесли Говард.
I could have been played by Fredric March or Leslie Howard.
Не будь так уверен, друг.
Oh, don't be so sure, friend.
А другая, что до сих пор верит в волшебство говорит : не будь так уверен.
And the part of me that still believes in magic... says don't be so sure.
Oх, не будь так уверен.
Oh, don't be so sure.
- Непохоже, что он поймет, там я или нет. - Не будь так уверен, я где-то читал, что..
He doesn't give a toss about anyone.
Не будь так уверен, Додж.
Yeah? Don't be so sure, Dodge.
- Не будь так уверен.
- Are you sure?
Не будь так уверен, это всего лишь плакат.
AH, DON'T BE SO SURE. IT'S ONLY A POSTER.
Не будь так уверен, Лекс.
Don't be so sure about that, Lex.
Не будь так уверен, мальчик мой.
Don't be so sure, my little duckie.
Твоих подружек может быть, но с Марией не будь так уверен.
Maybe not your girlfriends, but with Maria you sure do.
Не будь так уверен.
Don't be too sure.
- Не будь так уверен.
-... than you do Dean. - Don't be so sure.
Не будь так уверен.
don't be so sure.
Не будь так уверен.
Don't be so sure.
Не будь так уверен.
Don't be so confident.
Ну, не будь так уверен.
Well, I wouldn't be so sure.
О, не будь так уверен.
Oh, don't be so sure about that.
- Не будь так уверен.
- Yeah, don't be so sure.
- Не будь так уверен в этом.
- Don't be so sure.
Не будь так уверен Солоний
Do not churn, good Solonius.
- Не будь так уверен.
Don't bet on it.
Не будь так уверен.
I'm not so sure that's true.
Да, но не будь так уверен ( а ).
Yeah, well, don't be so sure.
- Не будь так уверен.
Don't be so sure.
Не будь так уверен... со всем этим беконом, что он ест.
Don't be so sure... with all the bacon that he eats.
Не будь так уверен.
Aah, don't be so sure.
Да, не будь так уверен.
Yeah, don't be so sure.
Не будь так уверен, милый.
Don't have to, Sugarbug.
О, не будь так уверен.
Oh, don't be so sure.
Не будь так уверен
Don't be so sure.
Значит, не будь так уверен.
Means don't be so sure.
Не будь так уверен, Джетро.
Don't be too sure, Jethro.
Не будь так уверен.
Yeah, don't be too sure.
Не будь так в этом уверен.
Don't you bet against it.
Не будь так в этом уверен.
Don't be so sure.
Не будь так, бля, уверен, потому что не знаешь, о каких, бля, суммах идет речь!
Don't be so fuckin'sure,'cause you don't know what the fuckin'numbers are!
Не будь в этом так уверен.
Don't be so sure about that.
- Не будь так уверен.
- Don't be so sure.
Не будь так в этом уверен.
YEAH, DON'T BE SO SURE.
Не будь так уверен.
Don't talk too soon.
Я бы не стал так говорить, не будь я на 100 процентов уверен.
I wouldn't say that if I didn't 100 % believe it.
Будь я уверен тогда, что у вас с Саванной все серьезно, я себя не вел бы так.
If I had known that Savannah was actually gonna stay with you I wouldn't have treated you that way.
Будь она красавчиком-парнем, я бы не был так уверен в себе.
If she were a hot guy, I would never have been that smooth.
Не будь я так уверен в себе, вызвал бы его на дуэль или что-то типа того.
If I weren't such a confident guy, I might have to, like, challenge him to a duel or something.
Сейчас я уверен, что Бин Ладен хорошо охраняется. так что не ожидай поблажек, и будь беспощадным!
Now, I'm sure bin Laden is heavily guarded, so expect no mercy and give none in return.
И я не уверен, что не стал бы себя вести так же, как ты, будь я на твоём месте, я этого не говорю.
And I'm not sure I wouldn't be acting the same as you if I were in your position, I'm not saying that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]