Не возражаете tradutor Inglês
2,837 parallel translation
Если не возражаете.
If you don't mind.
Не возражаете?
Oh, would you mind?
- Не возражаете?
Do you mind?
Не возражаете, если я присоединюсь?
You mind if I join you guys?
Не возражаете, если я возьму чуть больше лимона?
Do you mind if I have a little more lemon?
Вы не возражаете?
Would you mind?
Не возражаете, если мы присоединимся к Клубу Одиноких Сердец?
Mind if we join the Lonely Hearts Club?
Вы не возражаете?
You guys okay with that?
- Не возражаете, если я...
Do you mind if I erm...
Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Don't mind if I join, do you?
Если вы не возражаете, могу я упасть на хвост?
If you don't mind, can I tag along?
Миссис Лэнз, вы не возражаете, если ты отойдем, пока доктор осматривает Тэйлор?
Mrs. Lanz, do you mind if we step outside while the doctor examines Taylor?
Теперь, если вы не возражаете, я сожалею, что девушка убита, но меня ждёт выпивка.
Now if you don't mind, I'm sorry this girl got herself done in, but I've got a drink out there.
Так что, если вы не возражаете.
So, if you wouldn't mind.
Вы не возражаете если я достану ее чтобы показать детективу Беллу?
Do you mind if I pull it up so I can show Detective Bell?
Не возражаете, если я открою?
Do you mind if I open this?
Дамы, если вы не возражаете.
Ladies, if you don't mind.
Просто ищу хороший тренажер, чтобы получить максимальную пользу от тренировки. Не возражаете, если я сделаю замеры рук?
If he is a killer, then a mall is the perfect watering hole for him to choose his prey.
Надеюсь, вы не возражаете?
I hope you don't mind.
Не возражаете?
Do you mind?
Если вы не возражаете, я на ногах с 4 : 00 утра по восточному времени.
If you don't mind, I've been up since 4 : 00 A.M. Eastern time.
Не возражаете, если я спрошу, где вы были между 22.15 и 23.15 вчера вечером?
And I suppose you won't mind me asking where you were between 10 : 15 and 11 : 15 last night?
Не возражаете, если мы присоединяемся к Вам?
You mind if we join you?
Не возражаете, если я у вас впаду в спячку на пару минут?
Mind if I hibernate for a minute?
И еще, если не возражаете, Эрни или Берт? ( персонажи Маппет-Шоу )
And if you'll please, Ernie or Bert?
Вы не возражаете, если я съем это на заднем сиденье?
You guys mind if I eat this in the back seat?
Вы не возражаете, если я уйду?
That's crazy. You mind if I clear out?
Я надеюсь, вы не возражаете, но он настаивал в ближайшие время встретиться с вами.
I hope you don't mind, but he insisted on coming to meet you.
Не возражаете подняться в номер, пока мы начнем расследование?
If you wouldn't mind going up to the room while we start the investigation,
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
Would you mind if I ask you a few questions?
Не возражаете, если я все обсужу со своей дамой?
Well, you mind if I take a moment to confer with my lady?
Ребят, вы не возражаете, если я потяну, что бы открыть эти шторы?
Do you guys mind if I struggle to open these blinds?
Не возражаете, если я поживу с вами?
Do you mind if I live with you?
Я надеюсь, вы оба не возражаете.
I hope you two don't mind.
Надеюсь, вы не возражаете, что я немного покувыркаюсь с вашей мамой, ладно?
[as Cavanaugh] hope you don't mind, I'm gonna toss your mother around a bit, all right?
Просто то, что вы делаете, может побеспокоить некоторых из наших постоянных клиентов, так что, если вы не возражаете...
It's just that what you're doing may make some of our patrons, uh, uncomfortable, so if you wouldn't mind...
Не возражаете, если я задам несколько вопросов о Френке Дрекслере?
Do you mind answering a few questions about Frank Drexler?
Сейчас, когда мы в милях от, ну, от чего-нибудь, вы не возражаете направить это куда-нибудь еще?
Now, since we are miles from, well, from anything, would you mind pointing that someplace else?
Вы не возражаете, если я оставлю здесь пару открыток с рекламой моей живописи и дизайна?
Would you mind putting some postcards in here to advertise my painting and designing?
Миссис Флоррик, если не возражаете, то нам с Чарльзом нужно кое-что обсудить.
Mrs. Florrick, if you don't mind, Charles and I have another matter to discuss.
Вы не возражаете, если я пойду к ней?
Would you mind if I went to see her instead?
Ах, вы не возражаете, если я сделаю несколько копий с этих тарифных журналов?
The month. Ah, you mind if I make a few copies of these fare logs?
Послушайте, вы не возражаете, если мы войдем внутрь?
Hey, listen, you mind going inside?
Не возражаете, если я возьму это?
Do you mind if I hang onto this?
да, если не возражаете.
- Yes, if you don't mind.
Теперь, если не возражаете, я бы хотел поспать.
Now, if you don't mind, I need my beauty sleep.
А теперь, если вы не возражаете...
Now, if you wouldn't mind...
Если вы не возражаете, я буду в своей каюте
If you don't mind, I'll be in my quarters.
Вы не возражаете, если мы зададим вам несколько вопросов?
Do you mind if we ask you a few questions?
Вы не возражаете, если мы осмотрим внутри?
You mind if we take a look inside?
Вы не возражаете, если я переговорю с нашим министром финансов?
Would you be offended if I just had a quick word with the finance minister?
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16