Не волнуйся обо мне tradutor Inglês
130 parallel translation
Не волнуйся обо мне.
Don't bother about me.
И не волнуйся обо мне, я могу сама о себе позаботиться.
And don't you worry about me, I can take care of myself.
Не волнуйся обо мне.
Don't worry about me.
Не волнуйся обо мне, без работы я не останусь.
Oh, don't worry about me. I'll get a job.
Ты не волнуйся обо мне, о моем сердце.
Don't worry about me, sweetheart.
Не волнуйся обо мне, старина.
Yes, don't worry about me, old chap
Не волнуйся обо мне, ок?
Don't worry about me, okay?
Слушай, не волнуйся обо мне.
Listen, get some rest.
Отец, не волнуйся обо мне.
Dad, don't worry about me.
Энди, не волнуйся обо мне.
Andy, don't worry about me.
Не волнуйся обо мне. Я в порядке.
Don't worry about me, I'm not doing so badly.
- Вилбур, помести всю важную работу в старую систему резервного копирования. Не волнуйся обо мне.
- Wilbur, get the important work into the old storage backup system.
Не волнуйся обо мне и твоей матери.
Don't worry about me and your mother.
- Не волнуйся обо мне, дорогуша.
- Don't worry about me, honey.
Не волнуйся обо мне, капитан.
Don't worry about me, Captain.
Не волнуйся обо мне.
Don't you worry about me.
Не волнуйся обо мне и голливудских встречах, тебе стоит волноваться о Тоби.
Don't worry about me, you have to worry about Toby.
Не волнуйся обо мне и борись в полную силу.
Don't worry about me and just attack me with full force.
- Не волнуйся обо мне.
- Do not concern yourself with me.
Правильно? Не волнуйся обо мне.
Don't worry about me.
О, ну... не волнуйся обо мне.
OH, UM, WELL DON'T WORRY ABOUT ME.
- Пожалуйста, не волнуйся обо мне.
Keep your head down. Dad, don't worry about me, please.
Но не волнуйся обо мне, Кларк.
But don't worry about me.
И, Кларк не волнуйся обо мне, сын.
And, Clark don't worry about me, son.
Не волнуйся обо мне, сын.
Don't worry about me, son.
Кев... Не волнуйся обо мне,... хорошо?
Kev... don't worry about me, okay?
- О, не волнуйся обо мне, такая уж моя судьба, тратить впустую свое время.
Oh, well don't worry about me, just go ahead, wasting my time.
Не волнуйся обо мне, ешь.
Don't mind me, eat it.
И судьи тебя не любят, так что не волнуйся обо мне.
And the refs don't like you, so don't worry about me.
- О, нет, Сэм! - Дорогая, не волнуйся обо мне.
Honey, don't worry about me.
" Не волнуйся обо мне.
" Don't worry about me.
Не волнуйся обо мне, Эми.
Don't worry about me, Amy.
Не волнуйся обо мне, Фред, я в порядке.
No, don't worry about me, Fred. I'm okay.
- Послушай, не волнуйся обо мне.
LOOK, DON'T WORRY ABOUT ME.
- Не волнуйся обо мне.
Don't worry about me.
Дорогая, не волнуйся обо мне, ладно?
Don't worry about me, love, will you?
- Не волнуйся обо мне.
Don't worry about it.
Не волнуйся обо мне, Терри.
Don't worry about me, Terri.
Да, не волнуйся обо мне.
Yeah, well, don't worry about me.
Не волнуйся обо мне. потому что я буду с Тэ Уном.
Don't worry. I'll become human and I know Dae-woong will make me happy.
Не волнуйся, граф обо мне позаботится.
Don't worry. The count'll take care of me, all right.
Обо мне не волнуйся, приготовить себе смогу.
Don't worry about me, I can cook for myself.
Обо мне не волнуйся.
Don't worry about me.
Не волнуйся ты обо мне, мама.
You don't have to worry about me.
А обо мне не волнуйся.
And you're not to worry about me.
Обо мне не волнуйся, сегодня я героем буду.
I'm gonna be a fuckin'hero.
- Обо мне не волнуйся.
- Don't worry about me.
Ничего, обо мне не волнуйся.
Oh, hey, don't worry about me.
Так что не волнуйся обо мне.
While I was waiting,
О, не волнуйся обо мне.
Oh, don't worry about me.
Я в норме. Обо мне не волнуйся.
I'm all right, so don't worry about me.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не волнуйтесь так 22
не возражаете 908
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не волнуйтесь так 22
не возражаете 908
не вор 18
не возьмёшь 16
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не возьмёшь 16
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939