English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он меня бросил

Он меня бросил tradutor Inglês

484 parallel translation
- Он меня бросил.
- He's leaving me.
Знаете, ради кого он меня бросил?
Do you know why he's leaving me?
Я влюблена в Джеффа, а он меня бросил.
I'm in love with Jeff and he walked out on me.
Он меня бросил.
He dumped me.
Я думала, он меня бросил. Этого еще не хватало, пусть только попробует, голову сверну.
That's all we would have needed!
Но через несколько месяцев он меня бросил и уехал.
It went on for months One day he had enough so he left.
А потом он меня бросил и укатил с одной девицей.
Then he fell for this girl.
После того как поправился и понял, как я оплачивала больницу, он меня бросил.
After he pulled through, realised how I'd paid the hospital, he left me.
Он меня бросил.
He left me.
О, Боже, он меня бросил!
[CRYING] Oh, God, he dumped me!
Может, потому что он меня бросил.
But I can't remember daughter's father any more
Когда я была гейшей, я встретила и полюбила твоего отца, но он бросил меня еще до твоего рождения. "
When I was a geisha, I knew your father and I loved him, but he left me before you were born. "
Ты меня бросил, чтобы рыбачить с Жаном-Мари, так вот пусть он тебя и кормит!
As you let me down and went to work for Jean-Marie, he'll have to feed you!
Он затащил меня в эту лечебницу и бросил в ванну с водой... - и обращался со мной как с... - Как с кем?
He hustled me into the sanatorium and dumped me down in that tub and treated me as though I was a...
Если бы не это, он бы меня бросил, как всех других...
Or he would have left me like the others.
Вернее, он бросил меня.
Rather, tennis gave me up.
Он сказал мне, что я вышла за него потому, что Оуэнс меня бросил.
He said I only married him because I had to.
Он бы не женился на мне, он бросил бы меня умирать на мостовой.
He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble.
Его звали Джордж и он бросил меня ради барабана мажорите.
His name was George and he threw me over for a drum majorette.
Не могу поверить, что он бросил меня.
I can't believe he's abandoned me.
Он меня сразу бросил.
He dropped me right away.
Хотя бы он меня и нищей бросил, - Пусть мир души покинет Дездемону!
- Love him dearly, comfort forswear me.
Он, э... он бросил меня, как только мы покинули Тумстон.
He... ran out on me soon as we left Tombstone.
Но зачем он бросил тело в известняк до того, как убил меня?
But why did he throw the body into the lime pit before he could kill me?
Нет, он просто сбежал и бросил меня. А меня сдали в сиротский приют.
Hell no, he ran off and left me put me in an orphanage on Canal Street.
Он бросил меня.
I was jilted.
Он не бросил меня, дурачок!
He didn't dump on me, you little dip!
У меня есть своенравный сын, Танака Широ он бросил университет, чтобы стать якудза.
I have a wayward son, Tanaka Shiro who left the university to become yakuza.
Он сорвал с меня одежду, разорвал ее... и бросил в огонь
He tore off my clothes, shredded them and threw them into the fire
И однажды он бросил нас, меня и мою мать.
One day he just picked up and left my mother and me.
- Он бросил меня.
- He left me.
Это он бросил в меня.
He kicked me.
И он бросил меня за решетку пять лет назад, чтобы я никому не рассказал про секреты замка.
They threw me in here five years ago to ensure that the castle's secrets would never be revealed.
Я бросил партитуру в огонь, так он меня разозлил.
I threw the entire score into the fire, he made me so angry.
Он бросил на меня усталый взгляд, я покраснела.
He gave me a tired look, I blushed.
Я пытаюсь забыть, что он хотел меня убить, Но он ограбил свою мать, эту бедную, несчастную вдову, и он бросил ее и ей пришлось самой справляться с мельницей
I am willing to ignore that he wanted to kill me, but he robbed his mother, that sadly berieved widow, and he up and left her with the whole mill to look after!
Мы жили там несколько лет и были очень счастливы, пока он не бросил меня ради другой женщины.
We lived there a few years and we were happy. Until he left me... for another woman.
Он бросил меня.
He left me.
Он бросил меня.
Well, he left me.
- Он не бросил меня.
- He didn't ditch me.
Он бросил меня у алтаря.
He left me at the altar.
Он бросил меня.
He abandoned me.
Он бросил меня.
- He left me.
- Он меня там бросил.
- He left me there.
Ты всегда говорила мне, что ты рада тому, что он тебя бросил... потому что иначе ты никогда не встретила бы меня.
You always said to me that you were glad that he broke up with you... because otherwise you would have never met me.
Из-за меня он бросил пить.
I made him quit drinking.
Он бросил в меня клюшкой для гольфа!
He threw a golf club at me!
- Он бросил меня.
- He dumped me. FISH :
Конечно, пройдясь по бедному району, он бросил меня и вернулся к актрисам.
After he got through slumming, he dumped me and went back to actresses.
Это было сразу после того, как я переспала с Джоуи и он меня потом бросил.
It was right after I slept with Joey. He dumped me the next day.
Кстати, он бросил меня, после прочтения обзора.
By the way, he dumped me tonight after he read my review.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]