Он меня видел tradutor Inglês
380 parallel translation
Я не хочу, чтобы он меня видел. Хорошо. Сюда.
YOU KNOW, IF HE GOES TO GET A GLASS OF WATER FOR HIMSELF
- Жаль, интересно, какой он меня видел.
- Pity, I wonder what he thought I looked like.
Я не хочу, чтобы он меня видел.
I don't want him to see me.
Он меня видел.
He saw me.
Не думаю, что он видел меня.
I don't think he saw me.
Он видел меня.
- The tennis player.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
But anyhow, when the king tells the marquis that he saw me, the marquis will tell the marquise, and the marquise is the best friend of the Duchess of Chambro.
Лицо крупье было скрыто от меня абажуром. Я видел, он раздавал карты левой рукой.
I saw he dealt with his left hand... as one does when doing something else with the right.
Он видел меня.
He saw me.
Он видел её у меня дома.
He saw her at my place.
Он видел её у меня дома. Не вместе?
You're certainly a strange man.
в то время не было мальчиков... так что они не могут знать, каковы они на вкус... ты что, не видел, как он спикировал на меня сверху?
Humans didn't exist back then. They couldn't eat us if they wanted to. Did you see that beak?
Он вчера вечером видел у меня девушку позвонил Хелен по междугородке и всё ей рассказал. Крухулик!
Kruhulik!
Когда я видел Вашего мужа, не уверен, что он даже заметил меня.
Yet when I've seen your husband, I don't think he's ever seen me.
- Но если он... видел меня, это значит, что он тоже был здесь.
- I guess so. But if he saw me, it means he was here too.
Ты видел его у меня на вечеринке. Он пришел вместе с Мэг Вайлдвуд.
You met him at my party a couple of weeks ago.
Если бы его видел архиепископ, он отправил бы меня на костер.
What would your friend the Archbishop think? He'd send me straight to the Inquisition.
Изображение того, что он видел, до сих пор у меня в голове.
The image of what he'd seen was still in his mind.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
I don't think he saw me, but we haven't much time.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
- Он меня не видел.
He didn't see me.
Ты думаешь, он видел меня?
Do you think he saw me?
Я не мог позволить, тебе уйти. Бежерано, он видел меня.
I couldn't let you go and Begerano, he saw me.
Чувство, что что-то естественным образом исходит от меня на кого-то другого без всяких прикрас. Он ведь видел меня просто ужасной!
The sensation that something that is flowing from me naturally to somebody else without it's being prettied up or...
Он видел меня уродливой!
He's seen me ugly!
Он видел меня подлой.
He's seen me mean.
Он видел меня шлюхой и, кажется, это не важно.
He's seen me whorey and it doesn't seem to matter.
Ты прав, но я не хочу, чтобы он видел меня голой ты же знаешь, я такая стеснительная!
You're right, but I don't want him to see me naked... You know how shy I am!
и как только он слышал меня, как только он видел меня, он смеялся.
and as soon as he heard me, as soon as he saw me, he laughed.
Видел бы ты, как он на меня посмотрел, когда я упомянула имя той девушки.
You should have seen the way he looked at me when I mentioned that girl's name.
Ты бы видел, папа, как он на меня пялился.
You should've seen him, Papa. He looked me up and down.
И он тоже меня видел.
And he saw me too.
Меня он не видел, видел только кобру.
I have not seen it, only saw a cobra.
Ты видел, как Кристиан выходит от меня, но ты не видел, когда он вошел.
You didn't see him arrive, did you?
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери ; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
Я как раз хочу, чтобы он меня видел.
That's what I want, to be seen!
Видел бы он меня теперь!
If he could see me now!
Я видел его, он видел меня.
I saw him, he saw me.
Ну и разумеется не для меня. Но сэр Уильям ( теперь Лорд ) Рис-Могг, председатель Совета по нормам вещания, видел наш скетч, и он ему ни капельки не понравился.
Nor indeed, nor indeed for me, but Sir William, now Lord, Rees-Mogg, the chairman of the Broadcasting Standards Council, has seen our sketch and he didn't like it one bit.
Отец всегда ценил Аскура превьiше меня, хотя он его никогда не видел ;..
My father has always preferred Askur even if he has never seen him.
Ты видел как он блокировал меня, когда я не взял мяч?
He keeps tackling me when I haven't got the ball.
Он видел меня.
He sees me.
Он видел меня голой.
He saw me naked.
Нельзя, чтобы папа видел меня такой когда он вернётся. Никак нельзя.
I would not want to show weak eyes to your father, when he gets home, for anything in the world.
Он меня не видел, Ларри.
He didn't see me, Larry.
Он меня вообще не видел.
He didn't see me at all.
Ты видел с каким восторгом он всегда смотрел на меня?
You must have seen that dumb worshipping look in his eyes as he gazes at me.
Я видел шестерку Боба и он грозился меня убить.
I saw Sideshow Bob, and he threatened to kill me!
Лучше, чтобы он меня не видел.
- Uh-oh. Better not let him see me.
Я видел Ньюмана, но он меня не заметил.
I saw Newman, but he didn't see me.
- Видел, как он на меня посмотрел?
- You see that look he gave me?
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40
он меняется 25
он меня видит 22
он меня не любит 28
он меня любит 64
он меня укусил 20
он меня уволил 18
он меня заставил 29
он меня изнасиловал 19
он меня убивает 18
он меняется 25
он меня видит 22
он меня не любит 28
он меня любит 64
он меня укусил 20
он меня уволил 18
он меня заставил 29
он меня изнасиловал 19
он меня убивает 18
он меня преследует 25
он меня не слышит 18
он меня слышит 18
он меня ударил 36
он меня ненавидит 80
он меня знает 51
он меня поцеловал 18
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
он меня не слышит 18
он меня слышит 18
он меня ударил 36
он меня ненавидит 80
он меня знает 51
он меня поцеловал 18
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели бы вы 38
видели его 28
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели бы вы 38
видели его 28
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видели что 31
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел это 52
видел его 52
видели это 37
видела его 26
видели что 31
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел это 52
видел его 52
видели это 37