Поехать с тобой tradutor Inglês
433 parallel translation
То есть могу поехать с тобой, поддержать. Нет.
With you, I mean, if you'd like the support.
Вот бы мне поехать с тобой, Милдред.
I wish I was going along with you, Mildred.
- Пэррис, позволь мне поехать с тобой.
- Parris, let me go away with you.
Я хочу поехать с тобой, Гилда.
I want to go with you, Gilda.
О, дорогой, я не могу поехать с тобой в Нью-Йорк.
Oh, darling, I can't go to New York with you.
- Я хοтел бы поехать с тобой.
I wish I could come with you.
Я хочу поехать с тобой сегодня.
I want to go out with you today.
Я хочу поехать с тобой, Фрэнк. O, Пола.
I want to go with you, Frank.
Я предпочёл бы поехать с тобой.
I've decided to travel with you.
И даже не о Лили и ее нелепых планах поехать с тобой.
- I'm not even thinking of Lily when she tells me a lot of silly plans about going on the stage with you.
Мне поехать с тобой?
Do you want me to go with you?
- Можно мне поехать с тобой?
- Can't I ride home behind you?
Мне хотелось бы поехать с тобой.
I wish I could make this run with you.
- Мне поехать с тобой?
You want me to ride down with you?
Мне поехать с тобой?
Shall I come?
Для женщины поехать с тобой наедине, особенно сейчас, Когда все глаза Парижа устремлены на тебя...
For a woman to go out with you alone now with the eyes of Paris on you....
Я могу поехать с тобой куда угодно.
Je te suivrais anywhere.
- Почему я не могу поехать с тобой?
- Why can't I go with you?
Может, поехать с тобой.
Maybe we should come with ya.
Я бы хотела поехать с тобой.
I'd go with you.
- Мне поехать с тобой? - Нет, не беспокойся.
- You want me to come with you?
Хотел бы я поехать с тобой.
I wish I was going with you.
Я бы хотела поехать с тобой, Стефан, но уже слишком поздно.
I would like to go with you, Stefan, but it's too late.
Мне поехать с тобой?
Want me to come with you?
Может, мне все-таки поехать с тобой?
- Don't you want me to come? - No, Charles. Don't worry
Конечно. Я могу поехать с тобой.
Or I can go.
Я хотела бы поехать с тобой в Париж на пару дней.
I'd like to go to Paris with you for two days
Что, поехать с тобой в общину?
What, come to the commune with you?
Видимо, я никогда не смогу поехать с тобой.
I never go with you.
Я должна поехать с тобой?
Want me to go with you?
Как бы я хотела переодеться мальчиком и поехать с тобой.
I'd like to dress up as a boy and join you.
Я хочу поехать с тобой.
I want to.
Эх, если б я мог поехать с тобой!
Wish I was going with you.
Я могу поехать с тобой?
Can I hitch a ride with you?
Я не мастер говорить, и не могу поехать с тобой.
My family is no good with words I can't go myself
Я хочу поехать на допрос с тобой.
- I want to go to the inquest with you.
Я не могу поехать с тобой.
I can't go to the country with you. It's quite out of the question.
Я хочу поехать с тобой.
I'll see you every time I come back.
В любой момент, когда захочешь поехать в город, Шипстед, я поеду с тобой.
Any time you wanna go to town, I'll ride along with you.
Ты здесь не останешься, а я с тобой поехать не могу.
You won't stay here, and I can't go with you.
Хорошо, это - причина, по которой я собираюсь поехать вместе с тобой.
Well, that's sod of why I'm gonna tag along with you.
Послушай. Я не просила тебя поехать вместе с тобой.
Look, I didn't ask to come along here with you.
- Может, мне с тобой поехать?
- So maybe I should come with you?
Можно с тобой поехать?
Can I come with you?
Он сказал, что не может поехать со мной потому, что встречается с тобой.
He said he couldn't come with me because he had to meet you.
Я брала тебя с собой в Вашингтон, в Сиэтл. - Да, но я хочу поехать с тобой в Европу.
Yes, but I wanna go to Europe, I wanna go to Italy with you.
Я не могу с тобой поехать, Джордж.
I can't come, George.
Но я не могу с тобой поехать.
See you tomorrow.
Вот куда мне бы хотелось с тобой поехать.
I'd like to take you there.
Я желаю тебе счастья и благополучия. Но я не могу поехать вместе с тобой.
" I wish you good health and happiness, but I can't take part in your voyage.
Но я не могу поехать вместе с тобой.
"but I can't take part in your voyage. I'm just a visitor."
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тобой 125
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали со мной 197
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тобой 125
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали со мной 197