Разве не странно tradutor Inglês
245 parallel translation
Разве не странно?
Isn't that odd?
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Разве не странно?
Don't you think it's strange?
Разве не странно, Эддисон... я думала у меня будет паника и мне захочется убежать.
Isn't it strange, Addison? I thought I'd be panic — stricken, want to run away or something.
Разве не странно, что музей не имеет средств, а? Это естественно.
It is strange for a museum to lack funding, isn't it?
Разве не странно, что
Doesn't it strike anyone as curious that
Разве не странно?
Is it not unusual?
Разве не странно, Мадарудаулах, что из таких голодных, притесненных, жалких людей, коими, по их мнению, являются мои подданные, набираются солдаты в их лучшие полки?
Some of the Company's best soldiers are from Oudh. Is it not strange, Prime Minister, that my "poor, oppressed people"
А разве не странно, что вы никого из них не взяли в плен?
Isn't it odd you've never taken any prisoners?
Разве не странно?
Isn't that strange?
Разве не странно, что вам пришло в голову разгуливать по пляжу в холодную ночь?
Isn't it strange to be about... in the middle of the night in such weather?
А разве не странно, что это пришло в голову восьмилетней девочке?
Even stranger for an 8 year-old.
Разве не странно для такого человека как вы, провести несколько лет во Франции и Югославии?
Isn't it unusual for someone like you to have spent several years in France and Yugoslavia?
Разве не странно, что у них еще не было секса но они проводят вместе выходные?
Just great. Really great. Really, really great.
Разве не странно, что мы раньше с вами не виделись?
Isn't it curious we've never met before?
Разве не странно, что я нахожусь на борту военного корабля?
Isn't it awkward having me aboard a warship?
Разве не странно : Хагрид больше всего мечтает о драконе а у путника совершенно случайно оказывается драконье яйцо?
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon and a stranger just happens to have one?
Разве не странно представить, что в следующем году за этим столом уже будет сидеть малыш?
Hey, isn't it weird to think about how next year at this time there'll be a little baby at the table?
Ну разве не странно?
Isn't it strange?
Ну разве не странно?
What are the odds?
Разве не странно быть начальником у своего друга? AТы шутишь?
You work with him at the Torch, isn't it strange supervising your friend?
- Разве не странно, что он пишет?
- Isn't that weird, him writing you?
- Разве это не странно? "
- Is that so strange? "
Разве это не странно!
Isn't that strange!
Разве это не странно?
Well, isn't that funny?
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера?
Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Разве вы не думаете, что это... несколько странно?
Do not you think that it is. A little strange?
Разве это не странно?
Well, isn't that extraordinary?
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it.
Разве это не странно на грузовом кораблем?
Isn't that a little unusual on a cargo ship?
Разве это не странно?
You think that's normal?
Разве это не странно?
Isn't it ridiculous?
Разве это не странно?
isn't it strange?
Разве это не странно?
Isn't that strange?
Разве это не странно?
Isn't that a little strange?
- Разве это не странно?
- Isn't that strange?
Разве это не странно?
Ain't that odd?
разве это не странно?
Isn't it weird
Ну разве же не странно, что нашей Зосеньке, теперь невесте пана,..
Zosia, whose hand Tadeusz asked in marriage a year ago already, is now betrothed.
Разве это не странно?
Aren't they queer?
Разве это не странно?
Isn't that a strange thing?
Разве это не странно?
Isn't it strange?
Разве вы не находите, что это странно, что никто на базе не может подтвердить вашу историю?
Don't you think it's odd that no one can corroborate your story?
Разве это не странно, чтобы тропический шторм был в мае?
Isn't it strange to have a tropical storm in May?
Разве это не странно?
Isn't that odd?
Разве это не странно?
Isn't that weird?
Разве это не странно?
Isn " t that strange?
... разве это не странно? " А я говорю :
Isn't that weird? "And I say," No.
Странно. Разве не он сам позвал её?
But the king himself invited her.
Разве это не странно?
Isn't that suspicious?
Но разве это не странно?
Does that make any sense?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81