Только мы с тобой tradutor Inglês
481 parallel translation
Об этом знаем только мы с тобой.
You can understand now what I meant.
Значение имеем лишь только мы с тобой.
That Holliday writes about. And we'll do it first cabin, too.
Только мы с тобой.
Let's not wait, Eve.
Хорошая мысль. Только мы с тобой.
Just you and I, alone.
Только мы с тобой.
Just two of us.
Остались только мы с тобой.
We're the only ones left.
А потом не будет никого, только мы с тобой ".
But afterwards, lt'll be just the two of us.
Остались только мы с тобой.
They've all gone : it's just us two.
Только мы с тобой без ворчливых баб и криков.
Just the two of us - without women nagging and shouting
В комнате только мы с тобой.
I swear. We have the room all to ourselves.
- Только мы с тобой.
You and me.
Я думал, только мы с тобой.
Well, sweetheart, I guess it's just you and me.
Это место знаем только мы с тобой и Шарль.
Only you, me and Charles know.
Я хочу вернуться в убежище Сато, хорошо? Только мы с тобой.
I want to go back to Sato's hideout.
Только мы с тобой, верёвка.
Just you and me, rope.
Там были только мы с тобой.
It was just you and me there.
Мэгги, только мы с тобой непонятно каким образом способны ладить друг с другом.
Maggie, you and I seem to be the only two people who even vaguely get on with each other.
- Я мог бы ответить тебе, но ответ поймем здесь только мы с тобой даже учительница не поймет.
- Oh, I could give you an answer. But the only ones who'd understand it would be you and me... and that includes your teacher.
Только мы с тобой будем знать о месте пребывания свидетеля.
As usual, only you and I will be privy to the exact location of your witness.
Похоже остались только мы с тобой, ковбой.
Well, looks like it's just you and me, cowboy.
Сначала мы должны провести беседу, только мы с тобой.
First we have to have a little conversation, the two of us.
Что, ж, папа, остались только мы с тобой.
Well, Dad, it'll just be you and me then.
Полагаю, остаёмся только мы с тобой.
I guess it's just you and me, then.
Сейчас 5 утра, Игер, и только мы с тобой не спим на всей планете.
It's 5 o'clock in the morning, Eager. We're the only two people awake on the whole planet.
Где будем только мы с тобой.
Just you and me.
Только мы с тобой.
Just the two of us.
Здесь только мы с тобой и никого больше. Все остальные на карнавале.
There isn't anybody here but us, you know.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
I'll meet you someplace, but not with those things.
Подумай о нас с тобой... Как только мы избавимся от твоего муженька...
Think of us together... once we get rid of that husband of yours.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
Как только мы выберемся отсюда, я мигом с тобой покончу!
When we get out of here, you're through!
Только чтобы... - Чтобы мы с тобой вместе его подарили?
- Can't you write yourself?
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
When the fog lifts, we'll bring you in.
Это доказывает только одно — что мы с тобой разные.
Well, that only proves one thing : that you and I are different.
- Знаешь, мы с тобой могли бы пожениться, только если..
We could get married only if... - If?
Мы с тобой можем продолжать работать в этом журнале и делать то, что нужно, только если мы согласимся на икс мудрых компромиссов.
You and I can carry on this journal and do what we have to do... ... only if we accept X clever compromises
О, пустяки, в кои веки мы с тобой наедине, только ты и я.
No matter.
Подумать только, если б не этот труп, мы бы с тобой не встретились.
- Just think... if not this body we wouldn't meet each other. - By the way!
Мы с тобой оба никудышные родители. Хотя бы раз в жизни давай подумаем о ней, только о ней.
We're two disfunctional parents but for once let's just think about her.
Возможно мы с тобой, подобно тем рыбам, только чьи-то воспоминания...
Maybe you and I and the fish exist only in the memory of a person who is gone.
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
You're not just saying it because we exchanged bodily fluids?
я могла пойти с ним, только если мы с тобой больше не встретимся.
"I could follow him," if I would never meet you again
Если бы только... ( Песня ) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой.
If only I could... ( Song ) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me and named me your destiny, how sweet it was to be beside you.
Не плачь, дорогой, мы всегда будем рядом с тобой, только тихо и незаметно.
No, please! I'll do anything you want.
Мы тебя не знаем, только с тобой познакомились, и ты нам точно не нравишься.
We don't know you, we barely just met you, and we certainly don't like you.
Когда я только прилетел на станцию, я часто представлял себе, как мы с тобой вдвоём отправились на катере на какую-то миссию.
When I first got to the station, I used to have this fantasy that you and I went off on a runabout together on some mission.
Мы хотим только поговорить с тобой.
We only want to talk to you.
Только представь... мы с тобой на сцене!
Imagine this. Both of us on stage...
Мне есть только одно утешение, ведь уж как я не был тобой разочарован после случая с пиццей всё равно мы здесь, после стольких лет, выбрались в бейсбольную клетку.
Well, anyway, I suppose that one consolation is, you know, as disappointed as I was with you after the pizza incident, yet here we are, all these years later, out in a batting cage.
- Помни, мы говорим с тобой, ты с нами не говоришь, если только мы не разрешим тебе, чего не произойдет.
Remember - we talk to you, you don't talk to us - unless we ask you to, which we won't
Похоже, остались только мы с тобой, партнер.
Looks like it's just you and me, partner.
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы 277
мы с тобой 617
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы 277
мы с тобой 617
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
мы с тобой свяжемся 19
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127