Ты меня tradutor Inglês
143,808 parallel translation
Если ты меня остановишь, я тебя никогда, никогда не прощу!
If you take this from me, I will never, never forgive you!
Слышала, ты меня спас.
I heard you saved me.
Ты меня подвёл, ЛюцифЕр.
You let me down, Lucifer.
ТЫ меня ударил.
You punched me.
Нет, папа, таким ты меня сделал, когда прогнал.
No, Dad, this is who you made me when you cast me away!
Это не человеческое ранение, и поскольку ты знаешь, кто или, точнее, ЧТО я, буду признательна, если ты меня залатаешь.
This isn't exactly a human injury, and since you know who, or rather what I am, I would appreciate it if you would just patch me up.
Ну, ты меня во всё это втянул, поэтому я думала, что имею право высказаться.
Well, you got me into this, so I felt like I had - a right to say something.
Ты меня подставил.
You set me up.
Нет, нет, нет, ты меня изменила.
- No, no, no, you changed me.
Когда ты меня трясёшь, я вижу, как он болтается.
- Every time you shake me, I see it flopping around.
Так вот кем ты меня считаешь?
Oh, that's how you think of me, huh?
- Ты меня не ненавидишь.
You don't hate me.
Это я должен спрашивать, не преследуешь ли ты меня.
I should be asking you if you're following me.
- Да, когда ты посмотрела на меня... ну, что ты пойдешь сюда, я понял, что ты меня тоже приглашаешь.
- Yeah, where you look at me all... you know, then you came in here, so I figured you wanted me to come in here, too.
Ты притащила меня сюда, просто чтобы с головой окунуть в этот беспредел?
Did you bring me here just to drop me in the middle of this mess?
И сегодня ты спас меня от ужасной ошибки, и я...
And today, you saved me from a terrible mistake, and I...
Ты обгоняла меня лишь последние 2 мили.
Well, for the last two miles, your butt crack was showing.
Наше партнёрство закончилось, когда ты бросил меня и весь участок.
Our partnership ended when you ghosted me and the entire department.
Ну да, ты же в МЕНЯ стреляла!
Yeah, that's because you shot me!
И всё же, ты пошла ради меня на большую жертву.
Hmm. However, you did make quite a sacrifice for me.
Ты лишь пыталась подстегнуть чувства, которые уже у меня были, потому что он...
I mean, you just tried to speed up feelings I already had, whereas he...
Так теперь ты не веришь в меня, братец?
You've no faith in me, brother?
Хорошо, пока ты не отчитала меня за похищение твоего отпрыска, я решил это дело.
Right, before you chastise me for kidnapping your offspring, I've solved the case.
Я имею ввиду, чего ты ожидала от меня?
I mean, what did you expect me to do?
Ну, если ты хотела, чтобы я расстроился, нужно было кинуть меня в Корвет.
Well, if you really wanted to upset me, you should have just thrown me into the Corvette.
Если ты хочешь злиться на меня, ни в чём себе не отказывай.
Look, if you want to be angry with me, you just go right on ahead.
Тогда ты для меня бесполезна.
Then you're no use to me, Doctor.
Ублюдок, ты отправил меня в ад.
You put me in Hell, you bastard.
Я не знал, что ты так зол на меня.
Now, I had no idea you were so angry with me.
И... ты от меня отказался.
And... you rejected me.
Что ты от меня хочешь?
What do you want from me?
Ты соблазняешь меня, предаешь меня, затем возвращаешься.
You seduce me, you betray me, now you're back.
Ты на меня не работаешь.
You don't work for me.
Я понятия не имел, что ты так злишься на меня.
I had no idea that you were this mad at me.
Ты собирался бросить меня.
You were gonna leave me.
Это ключ у тебя на шеи или ты просто рад меня видеть?
Is that the key around your neck or are you just happy to see me?
Ты использовала меня.
You used me. Used Chloe.
Единственное, чего я не поняла : похоже, ты на что-то намекал с самого начала, так что... просвети уже меня.
The only thing I still don't understand is you seemed to have some inkling of this from the very beginning, so... why didn't you let me in on it?
Ты злишься на меня?
A-Are you mad?
Знать не желаю, как ты это сделал, и что говорит о судьбе нашей страны твой успех, но хочу сказать спасибо, что убедил Президента США меня помиловать.
I don't want to know how you did it or what it says about the fate of our country that you were able to, but I wanna thank you for getting the President of the United States to pardon me.
– Ты уже это говорила. Да, у меня кратковременная потеря памяти.
- Yeah, I have short-term amnesia.
Значит, ты не злишься на меня?
- So you're not still mad at me?
Пока ты здесь, останови меня.
But while I have you, just stop me.
Как ты смеешь искушать меня книжным магазином?
- How dare you tempt me with a small bookstore?
Эми Сантьяго... ты выйдешь за меня? Что?
Amy Santiago... will you marry me?
Ты точно меня не преследуешь?
You sure you're not following me?
Я бы уснула, если бы ты оставил меня в покое.
I would be asleep if you would leave me alone.
Не смотри на меня так, словно я не знаю, о чем говорю, ведь ты понимаешь, что знаю.
Don't look at me like that, like I don't know what I'm talking about'cause you know I do.
Ужасно, что ты видишь меня такой.
I hate that you're seeing me like this.
Кому ещё ты сказала до меня?
How many people did you tell before me?
У меня была только ты.
You were all I had left.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107