Ты меня не понимаешь tradutor Inglês
420 parallel translation
Ты меня не понимаешь.
You wouldn't understand.
Даже ты меня не понимаешь, а что может она - чужой человек?
- Even YOU don't understand me, how could a stranger like her do?
Ты меня не понимаешь. Они хотят у меня переночевать.
They want to spend the night!
Ты меня не понимаешь, так ведь?
You don't understand me anymore, do you?
В те моменты, в которых ты меня не понимаешь или обвиняешь,
Every time, you misunderstand me or blame me
Похоже, ты меня не понимаешь.
You don't seem to understand.
Кажется, ты не понимаешь, что эта девушка для меня значит.
You don't seem to realize what this girl means to me.
Ненавижу сдаваться и казаться слабой, но ты понимаешь меня и не перестаешь ценить, и все это между нами двумя ".
"I hate to give in and sound so weak, " but you understand me and won't think less of me, "and this is just between us two."
Меня ни кто не заставит быть с мужем в день свадьбы. Ну ты понимаешь...
There's nothing says you got to have a husband on a happy day.
Ты меня не любишь, или не понимаешь меня.
You don't love me, or you'd understand what I mean.
Ты что, не понимаешь? Я подло с тобой поступил, и ты должен меня ударить.
Don't you understand, I've been mean to you, and you need to punch me?
Ты ничего не понимаешь. Из-за тебя у меня дома будут неприятности. Но тебе плевать.
Thanks to you, I'm wanted in my own neighbourhood.
- Ты просто не понимаешь, меня.
- You simply don't understand me.
Не хотел, чтобы ты приглашал меня на ужин и представлял жене, понимаешь?
I didn't want you to invite me over to dinner... and introduce me to your wife, you know?
Ты что, не понимаешь, что это значит для меня?
Don't you realize what this means to me?
Ты не понимаешь, что у меня завтра экзамен? !
My exam's tomorrow, and I have to revise everything.
Ты не понимаешь меня, Хулита Я хочу жениться
Julita, I want to marry you.
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
What will I do now?
Ты читаешь мои стихи, но в полной мере меня не понимаешь.
You read my work but understand nothing.
Ты вообще меня не понимаешь.
You don't understand me at all.
Ты понимаешь, меня тут даже не будет, и я не смогу возложить ему венок. А ведь я хотел бы возложить ему огромный венок, огромный венок.
I wouldn't be there to buy him a wreath an expensive wreath
- Ты всегда меня не понимаешь.
- You always misunderstand me.
Если ты не понимаешь то, о чём я пишу, как же ты можешь понять меня?
How do you know? If you can't understand my writing, how can you understand me?
Ты не понимаешь, что от простого запаха цветка... Меня тошнит.
You must not realize that the mere scent of a flower makes me nauseous.
- Только ты не перебивай меня. Всё так запуталось, понимаешь?
Don't interrupt me because... it's a complicated story.
Ты не понимаешь меня, мама, также как и я, что еще хуже.
You didn't understand mother, but neither did I and that's even worse.
Ты больше не понимаешь меня?
So you don't understand me anymore?
Слушай, если ты меня не узнала, то и никто меня не узнает, понимаешь?
Nobody will recognize me.
Мне кажется, существуют люди, которые могут совершить суицид и люди, которые никогда этого не сделают, если ты меня понимаешь.
I think there are people who can commit suicide And people who never also, if you know what I mean.
Не знаю, понимаешь ли ты меня.
Do you understand, Benilde?
Ты не понимаешь, они заставили меня.
You gotta understand, they made me do it.
Тогда папочка никому ничего не скажет. Ты ведь меня понимаешь?
You're the understanding type, aren't you?
Ты все еще не понимаешь меня.
You don't yet understand me.
Ты не понимаешь меня простая математика.
You do not understand me or the mathematics of necessity.
Разве ты не понимаешь, что этим смущаешь меня?
Don't you realize that you're embarrassing me?
Разве ты не понимаешь, что она меня ненавидит?
Can't you see she hates me?
Ты меня или не слышишь, или не понимаешь?
Do you not hear me or understand what I say?
У меня был дядя, который умер. Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
I had an uncle, who passed away he always said "Whenever you don't grasp something... ask for advice." Can someone's own mind, be his enemy?
Зачем еще им хотеть убить меня? ты не понимаешь?
After all, why else would they want to kill me?
Эстрелла, ты ничего не понимаешь ты меня не знаешь
Estrella, you've got me all wrong you don't know me
Тогда я говорю : "Мне плевать на будущее". "Я – авантюристка и ты не понимаешь меня потому, что у тебя нет чувства юмора".
I said I didn't care, I was just an adventuress but she wouldn't understand because she had no sense of humor.
Понимаешь, я не могу убедить тебя полюбить его, также, как и ты не можешь убедить меня.
You see, I can't convince you to love him and you can't convince me either.
Ты меня понимаешь? Ирландцы не всегда знают, когда остановится.
There's a lot of ambition in the numbers racket these days.
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Either I don't teach you right... or you don't listen... or you listen, but you don't hear.
Ты что, меня не понимаешь?
Hey! Don't you understand? !
У меня работа, ты не понимаешь?
I got work to do. Can't you understand that?
Ты уже ничего не понимаешь. Не слышишь меня.
You do not understand anything, do not listen.
- Мардж, ты не понимаешь меня.
- But you don't understand, Marge.
Ты ничего не понимаешь. У меня нет выбора.
You understand nothing!
В общем, понимаешь ты или нет, не надевай вещи, которые меня заводят, понятно?
Or like this, for God's sake.
Мы не представляем,.. ... как препараты из "Пятого проекта" повлияют на человека. Ты меня понимаешь?
There is no telling what the project 5 abstract will do to a human being, do you understand me?
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242