Ты меня достала tradutor Inglês
88 parallel translation
- Как ты меня достала!
Push off, then!
Ты меня достала, но я люблю тебя.
You drive me crazy, but I love you.
Соланж, ты меня достала!
You're driving me nuts, Solange, you're driving me up the wall!
Ты меня достала, чёрт возьми!
I've had it with you, goddamn it!
- Ты меня достала.
- You irritate me.
- Кэрри, ты меня достала!
Jesus, Carrie! That's it.
Как ты меня достала..
Go piss off, okay.
Ты меня достала!
I've had it with you!
- Ты меня достала.
- Run over me, then.
Ты меня достала. Я не позволю тебе сделать это еще раз.
I'm not gonna let you do this again.
Ты меня достала, ты это знаешь?
You really piss me off, you know that?
- Ты меня достала.
- l'm done talking now.
Ты меня достала.
You're annoying.
Ты меня достала!
I'm sick of this!
Ты меня достала.
You're killing me.
Лиа, как же ты меня достала.
Lea, you're such a pain.
- Ты меня достала!
- You're pissing me off!
Да кому нужен этот Пруст? Ты меня достала своим высокомерием.
I'm so sick of you judging everyone I know.
Как ты меня достала со своим нытьём.
I'm not putting up with your moaning shit.
Как же ты меня достала! Достала!
You piss me off, ok!
Как ты меня достала!
I've had enough of you!
Ты меня достала!
You pay for it!
Ты меня достала...
- You sicken me.
Ты меня достала.
You're done.
Ты тоже меня достала!
You annoy me, too.
Меня достала эта гонка и ты.
I'm sick of this race and I'm sick of you!
Достала ты меня!
You're such a pain!
Саманта, ты меня ещё дома достала!
Listen, Samantha, I'm "babysitting" you for 10 years now!
Ты достала меня.
You plague me.
Ты достала меня своими истериками.
You have been here too long Your paranoia is getting to me
Ты меня уже достала.
You're trying my last nerve.
Ты достала меня!
You've always pissed me off.
- Ты меня не достала.
- Three days and I already bug you. - You don't bug me.
Ты меня достала.
You piss me off.
- Ты уже достала меня.
- You're stressing me out.
Тами, ты меня уже достала!
Tami! Four letters, and had it with you!
Ты же помнишь, как она в прошлый раз всех достала. Меня нет!
Last time she was bugging everybody.
Например... "Ты меня уже достала, чудачка"
Like, "Pipe down, you annoying nutjob."
Ты меня достала!
You are an infuriating woman. You really are!
Ты меня уже достала, последнее предупреждение, арендная плата к концу недели или я приму меры.
I'm warning you, the rent by the end of the week or I'll start procedures.
Ты достала меня, Зои. - Шшшшш!
You got me, Zoe.
Ты достала меня.
You're boring me.
Ты меня уже достала!
You're so annoying!
Да, хотел, э, поблагодарить за документы, которые ты для меня достала.
Yeah, I wanted to, uh, thank you for the senate file you got for me.
- Ты меня уже достала, Марион!
- You're a pain, Marion!
Слушай, я не знаю, чем ты твою мать достала этого мужика, но высади меня и звони копам!
I don't know what the fuck you did to piss this guy off, but you're gonna have to let me out and call the cops!
Боже, ты даже не представляешь, как она меня достала.
God, do you have any idea how annoying this woman is?
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня достала.
I need you to get something for me.
Да заткнись! Ты достала меня!
Right till the end, you keep pissing me off!
"Салам, бабушка Ты достала для меня сим-карту?"
"Hi Granny. Did you get me the mobile SIM card?"
Пару раз ты почти меня достала.
SUPERMAN : You almost had me a couple of times.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242