Ты чертовски хорошо знаешь tradutor Inglês
28 parallel translation
Ты чертовски хорошо знаешь, чья здесь вина.
You darn well know whose fault it was.
Ты чертовски хорошо знаешь, что мне никакой кофе не нужен.
You know damn well I don't want any coffee.
Ха... ты чертовски хорошо знаешь, что я имею ввиду.
Huh... you know damn well what I'm talking about.
Ты чертовски хорошо знаешь, что если я съеду, эта комната не будет использоваться.
You know damn well, I move out, that room's going unused.
Ты чертовски хорошо знаешь, что ударил меня после гонга.
You know damn well you hit me after the bell.
Ты чертовски хорошо знаешь как они ответят...
You know damn well what they'll answer...
Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу.
You know damn well what I want.
Ты чертовски хорошо знаешь, что если мы приставим группу быстрого реагирования к этой девушке так быстро, мы не представляем кто это может заметить.
You know damn well if we put a Quick Reaction Team on the girl in this short time frame, we have no idea of knowing who's watching.
Брось, сынок, ты чертовски хорошо знаешь как стащил мою ультра брайт пока я был на танцполе, зарабатывая на свои странности.
Come on, son, you know damn well you swiped my ultra brite while I was on the dance floor getting my freak on.
И ты чертовски хорошо знаешь, что я никогда не был в опасности.
You know damn well I was never in any danger.
Тэд, ты чертовски хорошо знаешь, почему.
Ted, you know damn well why we haven't.
Ты чертовски хорошо знаешь, что есть вещи, которые ты не захочешь мне показать.
You know damn well there are things inside your head you don't let me see.
Ты чертовски хорошо знаешь, почему я тебе не сказала.
You know damn well why I couldn't tell you.
Ты чертовски хорошо знаешь, что из тебя выйдет отличный глава профсоюза.
You know damned well you'd make a great union rep.
Ты чертовски хорошо знаешь, что я не делал этого, что значит, что СНР ищут не того парня.
You know darn well I didn't do this, which means the SSR is looking for the wrong guy.
Ты чертовски хорошо знаешь, что такое поведение, ставит нас на тактически невыгодное положение.
You know damn well conduct compromised by emotion puts us at a tactical disadvantage.
Ты чертовски хорошо знаешь, что я не ходил встречаться с ней.
You know damn well why I didn't go and meet her.
Ты чертовски хорошо знаешь, о какой грязи я говорю.
You know damn well what mud I'm talking about.
Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу найти Джейса также, как и ты, но это совершенно не повод обращаться со мной как...
You know damn well I want to find Jace just as much as you do, but that's no excuse to treat me like...
Ты чертовски хорошо меня знаешь!
You know damn well who I am!
Ты и сам чертовски хорошо знаешь, кто.
You know damn well who.
Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду.
You know damned well what I mean.
Ты чертовски хорошо это знаешь!
You know it damn well!
Она чертовски хорошо владеет мечом, лучше, чем ты когда-нибудь сможешь, ты знаешь это
She's a darn sight better with a sword than you'll ever be, you know it.
Ты знаешь чертовски хорошо, почему я был на диване.
You know bloody well why I was on the sofa.
Ты чертовски хорошо это знаешь.
You know damn well why I settled.
Они могут написать жалобы, и ты чертовски хорошо это знаешь.
They file complaints, and you damn well know it.
Ты знаешь чертовски хорошо, Поэтому ты так одержима тем, чтобы настроить его против меня
You know damn well, which is why you're so desperate to turn him against me.
ты чертовски прав 244
ты чертовски права 68
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чем занимаешься 26
ты чертовски права 68
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чем занимаешься 26