English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что должен делать

Что должен делать tradutor Inglês

1,981 parallel translation
Разве это не то, что должен делать человек, когда он в отношениях с кем-то.
I mean, that's what you do when you're - when you're in a relationship with someone.
Делай то, что должен делать.
Do what you got to do.
- А я что должен делать?
- What did I do?
а то, что на этой стене нет братьев у нас нет проблем с цветными пока это остается вне чарминга просто делай что должен делать
What's up is not having any brothers on the wall. We got no problem with color. As long as it stays out of Charming.
Что я должен делать теперь?
Should I- - should I what now?
Я имею в виду, ты не должен этого делать, несмотря на то, что происходит.
I mean, you mustn't do it, no matter what happens.
Иногда я делаю вещи, которые не должен делать И я все равно их делаю, потому что..
Sometimes I do things I know I shouldn't and I do'em anyway, cos...
Что я должен сейчас делать?
What am I supposed to do now?
- Они снимают кожуру с верху, но ты все равно должен делать вид, что тебе нравится.
- They charge aa the skin of the anus, fuck lace, but you do kiss.
И даже не думайте спорить со мной, Уэнборн, потому что видите это? Это означает, что я - помощник начальника полиции и я должен говорить вам, что делать и с кем вам работать.
This means that I'm the Assistant Chief Constable and I get to tell you what to do and who you work with.
Боже, должен быть приятно найти парня кто знает, что с ними делать.
God, it must be nice to find a guy who knows what to do with them.
Я делал то что должен был делать чтобы защитить павших солдат.
I did what I had to do to protect fallen soldiers.
я должен что то делать..
I should do something.
И в этот момент, я осознал, что несмотря на то что мне очень небезразлична Зои, я не смогу это делать следующие 50 лет я должен был порвать с ней
And in that moment, I realized, though I really cared about Zoey, I couldn't do this for the next 50 years.
Я буду делать то, что должен, ради защиты моей семьи.
I'll do what I have to to keep my family safe.
То, что ты должен делать, это молиться и плакать, и я надеюсь, ты сдохнешь.
What you're gonna get, you're gonna pray and cry and wish you were dead.
Но что я должен был делать?
But what was I supposed to do?
Он должен получить наркоз, и тогда мы сможем вправить его бедро так что мы будем делать все в операционной
He has to be sedated, and we have to fix his femur, so we're just gonna do everything in the O.R.
Что же я должен буду делать, когда Вы умрете?
So what am I supposed to do when you die?
Ты должен быть достаточно хорош, чтобы знать, что делать со своей удачей.
You have to be good to know what to do with the luck.
Я должен знать, что ты будешь делать дальше.
I need to know what you want to do next.
Я должен что-нибудь делать.
I have to do something.
Я всегда думал что это часть того, что я должен делать.
I always thought that was part of what I should do.
Всё, что он должен был делать, это продавать тебя на стороне.
All he had to do was serve you on the side.
Пожалуйста, скажи мне, что я должен делать?
What do you want me to do? Give him a couple of slaps?
Я бы сделал кое-что... чего я делать не должен, но если я сделаю это, тогда мне очень, очень надо знать, что ты хочешь перемен.
I'd have to do things that... I shouldn't don't do, but if I'm gonna do it, then I really, really need to know you want this to be different.
Какого, интересно, хуя я должен знать, что нам следует делать?
How the fuck should I know what we're supposed to do?
Ладно, что я должен делать?
Okay, what do I have to do?
Если он не сделает то, что должен, то и мне будет нечего делать, чтобы заработать.
If he don't do what he gets paid for, I don't get to do what I get paid for.
Что я должен делать...
What am I supposed to do...
Потому что как независимая личность он должен иметь право сам принимать решения И не хочет, чтобы правительство указывало ему, что делать
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } in which he said he didn't want { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } to be { \ cH00FFFF } forced to wear a helmet { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } while { \ cH00FFFF } skiing { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } and he doesn't want { \ cH00FFFF } governments { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } telling him what to do.
Хотч, что я должен делать?
Hotch, what am I supposed to do?
Все, что я должен был делать, это вести обманное делопроизводство.
All I have to do was dummy up paperwork,
Да, а что должен буду делать я, пока она будет проституткой?
Yes, so what am I supposed to be doing while she's out being a hooker?
Но что я должен делать?
What am I supposed to do?
Скажи, что я должен делать.
Can you walk me through that?
А что я должен был делать?
What was I supposed to do?
Ты никогда не давал своим чувствам к семье помешать тому, что ты должен был делать.
You've never let your feelings about your family get in the way of what needs to be done.
Так что все, что ты должен сделать, это сказать Эдриан, что ты собираешься вложиться в квартиру для вашей семьи вместо того, чтобы делать огромную свадьбу, вот и все.
So all you have to do is tell Adrian that you're gonna get a place to live instead of a big wedding, that's all.
'Прости, но я должен делать то, что правильно для Люси и меня.'.
'I'm sorry, but I have to do what is right for Lucy and me.'.
И что я должен здесь делать?
So what am I supposed to do here?
Что я должен делать?
What am I supposed to do?
И они передали тебе, что ты должен себя хорошо вести и делать то, что я скажу.
And they said you should behave and do as I say.
Когда твой друг приходит к тебе и говорит, что ты должен прекратить делать то, на что способен только ты.
When your friend comes to you and says you gotta stop doing that one thing that makes you, you.
— Как ты мог? — А что я должен был делать?
OK, so what is this What was I supposed to do?
Но ведь это не значит, что я должен со всем этим что-то делать?
That doesn't mean I have to do anything about it, though.
Что наш 10-летний сын должен делать с тобой совершающей одни и те же ошибки снова и снова?
What does our son turning 10 have to do with you making the same mistakes again and again?
Потому что в последний раз, когда ты говорила с моим сыном, ты сказала ему, что он не должен делать то, что я ему говорю.
Because the last time you talked to my son, you told him he didn't have to do what I told him.
И если Луис опять заставит тебя делать что-то в этом духе, ты должен придти ко мне.
So if Louis asks you to do something like that, you come to me first. Oh, right.
Это забавно, потому что ты уже должен был знать как делать и то и другое.
It's funny, because you should already know how to do both those things.
Ч-что я должен делать?
W-what do I do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]