English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что должен сказать

Что должен сказать tradutor Inglês

3,952 parallel translation
Шеф, я вам кое-что должен сказать.
Hey, Chief, I got to tell you something.
Я должен сказать тебе, когда я услышал, что ты просто заскочил в гости в самое паранормальное засекреченное здание на планете,
I have to tell you, when I heard you just popped in for a visit, at the most paranormally secure building on the planet,
Должен сказать тебе кое-что, Эндрю. Ты определённо лучший арт-директор, с которым мне довелось работать.
I got to tell you something, Andrew... you are by far the best art director I have ever worked with, hands down.
Ну, это немного неожиданно, но я должен сказать, что мой любимый фильм с Элвисом - это однозначно "Смена привычки".
Well, it's a little obscure, but I'd have to say that my favorite Elvis movie is definitely Change of Habit.
И я должен сказать, что ты близка к тому, чтобы я изменился.
And I have to say you nearly make me want to change.
Я должен кое-что ему сказать.
There's something I got to tell him.
Эй, Керолайн, я должен тебе кое-что сказать.
Hey, Caroline, there's something I need to say.
Я должен что-то сказать, так, чтобы они не слышали.
And I need to tell you something and they can't hear it.
Я звоню сказать, что просмотрел остальные твои отчеты, и, должен сказать, был весьма впечатлен.
Well, the reason I'm calling is'cause I had a chance to go over that other report of yours, and I wanna say I was really impressed.
Слушай, Бриджитт, я должен... Пока мы не доехали, я должен кое-что сказать.
Listen, Brigette, um, there's something- - before we get there, there's something I gotta tell you.
Думаешь, я должен был позвонить ей и сказать, что я...
You think maybe I should call her and say, you know, I'm- -
Прежде чем перейти к клятвам, я должен кое-что сказать.
Before we move on to the vows, I just want to say one thing.
Я не должен был вам это рассказывать, так что можете сказать, что я приезжал навестить вашего ребенка.
I wasn't supposed to tell you any of this, so maybe you could just say I came by to see your kid.
Если это беспокоит тебя, ты должен сказать что-то ему.
If it bothers you, you should say something to him.
Что я хотела... тебе сказать... никто не должен пройти через то, через что прошел ты.
What I wanted... to say to you... is that nobody should have to go through what you went through.
Должен сказать, что паршиво себя чувствую, уезжая, когда всё только в разгаре.
I got to say, it feels funny to be leaving just when things are heating up.
Под конец, я должен сказать я рад, что ты не делаешь из этого трагедию.
At the bottom. I must say, I'm relieved you're not making more of a scene out of this.
Слушайте, я не знаю, что вы думаете о нас, но должен вам сказать, мы не проблемная семья, или что-то подобное.
Look, I don't know what you think is happening here, but I got to tell you, this is not a family in crisis or whatever- - like, at all.
Пистолет у твоей головы ты должен что то сказать - - что это будет?
Gun to your head, you had to say something- - what would it be?
Но я должен сказать кое-что. Остальные боятся это озвучить.
I-I have something to say to you, something that everybody else here is afraid to say.
Да, должен сказать, я был шокирован, когда Алан рассказал, что вы опять собираетесь пожениться.
Well, I have to say, I was shocked when Alan told me you were getting married again.
Что я должен сказать?
What am I supposed to say?
Он говорил мне, что я должен сказать, и так далее.
Yeah. He told me what to say and everything.
Что я должен сказать ей после такого?
What am I supposed to say to her after something like this?
И теперь я должен позвонить, эм, в другое ведомство и сказать им, что, эм, из-за меня, их подозреваемый ушел.
And now, I gotta call this other, uh, jurisdiction and tell'em that, uh,'cause of me, um, their suspect got away.
Что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
Хорошо, но ты должен был сказать что-то.
Ok. Well, uh, you should have said something.
Я думаю, ты должен сказать мне спасибо за то, что я тебя спасла от той вещи.
I think you should thank me for saving you from that thing.
Я должен сказать, я не думаю, что это хорошо для тебя кончится.
I have to say, I don't see that ending well for you, though.
По этому, думаю, я должен сказать, что мы не можем доверять моему сыну на счет вашего лекарства.
Which is why, though it pains me to say, we cannot trust my son with your cure.
Я должен кое-что сказать.
I got something to say.
Ну, кто-то должен им сказать, что время игр кончилось.
Well, someone needs to tell them that playtime is over.
Иккинг, послушай, я должен сказать тебе кое-что.
Hiccup, listen, I need to tell you something.
Думаю, я должен тебе кое-что сказать.
I think I need to tell you something.
Плесень, должен сказать, что я никогда не думал, что увижу день, когда ты будешь нянечкой в драконьих яслях.
- [screeches] - Mildew, I have to say I never thought I'd see the day You'd be playing nanny to a nursery of dragons.
А что он должен был сказать?
Tell me what?
Должен сказать, что братья отважно боролись перед тем как мисс Геррера сбежала.
I must say the brothers fought valiantly before Miss Guerrera escaped.
И что я должен сказать завтра?
What am I supposed to say tomorrow?
Я должен сказать, что Дуайт Коннер встретил не ту женщину, когда познакомился с... с Джессикой Фентон.
I gotta say, Dwight Conner picked the wrong woman to mess with with Jessica Fenton.
Но Бойл должен был что-то сказать мне.
But Boyle should've said something.
Блин, знаешь, должен сказать странно видеть, что ты так об этом волнуешься.
Geez, you know, I gotta say, it's weird to see you so worked up about this.
Эй, мама, я-я должен кое-что тебе сказать.
Hey, Mom, I-I gotta talk to you about something.
А ты в порядке или я тоже должен сказать что-то милое?
A... are you good, or do you need me to say some sweet stuff, too?
Я должен кое-что сказать.
I have something to tell you.
Должен сказать, Френк, я удивлен, что ты поверил нам.
I got to say, Frank, I'm surprised you believe us.
Что я должен сказать ей?
What do I tell her?
Я должен вам сказать, что чем больше я читаю об открытии реликтовых гравитационных волн, тем больше волнуюсь.
I got to tell you, the more I read about the primordial gravity wave discovery, the more excited I get.
Я должен сказать тебе свою правду, потому что она моя и я должен её сказать!
Patsy : I have to say my truth, because it's my truth and I have to say it!
Нет, я должен сказать, что, на самом деле, я одобряю ваш выбор автомобиля.
No, I approve of your choice of car, actually, I have to say.
Кэролайн, я должен тебе кое-что сказать.
Caroline, I have something to tell you.
Ты должен мне сказать кое - что про Рэд Эвенджер. Теперь.
Now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]