English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я никому не рассказывал

Я никому не рассказывал tradutor Inglês

111 parallel translation
Я никому не рассказывал.
I haven't told a soul.
Если ты хочешь, чтобы я никому не рассказывал об этом...
Now if there's anyone you want me to talk to about this.
Я никому не рассказывал о нём.
I have never told anyone.
10 лет я никому не рассказывал об этом.
I haven't told anybody about this in 10 years.
Говорю тебе, я никому не рассказывал об этом ребёнке.
I'm telling you, I never told anyone about that baby.
В Америке я никому не рассказывал, что прибыл из Нидерландов.
I never told anybody that I was from Holland.
И я никому не рассказывал, т.к. не уверен в своих чувствах.
And I didn't tell anyone'cause I'm not really sure how I feel about it.
Я никому не рассказывал этот сон.
Don't tell anyone else about this dream.
До этого момента, я никому не рассказывал.
Not even my wife.
Ты же знаешь, я никому не рассказывал.
I never told anyone, y'know.
С тех пор я никому не рассказывал что произошло ;
Since I didn't tell anybody what happened.
И до этого времени, я никому не рассказывал правду о том, что произошло на том свидании.
And until right now, I've never told anyone the truth about what happened on that date.
Я никому не рассказывал
Well, I haven't had to answer to anybody
Я никому не рассказывал ничего.
I didn't tell anybody anything.
Я никому не рассказывал об этом раньше, но мне пришлось подыскать ему новый дом, потому что наши жизни стали несовместимыми.
Move on? I think you're a fearless advocate, and fearlessness goes a long way, but it's not the whole story.
Я не.. Я никому не рассказывал.
I never - I never told anybody.
Я никому не рассказывал.
I didn't tell anybody.
Я никому это не рассказывал, кроме епископа.
I've never talked about this except with the bishop.
Я никому никогда не рассказывал.
I never told that to a single person.
Я никогда никому этого не рассказывал.
VERY UNUSUAL IN A LITTLE GIRL.
Я тебе о многом не рассказывал. Никому никогда не рассказывал.
I didn't tell you a lot of things
Я хотел, но никому об этом не рассказывал.
The idea crossed me, true, but I didn't tell anyone.
Я после аварии не пил, потому и не рассказывал никому.
People always tell the truth after drunk After the accident, I never frink wine any more
Я была бы очень признательна, если бы ты никому не рассказывал о нас с тобой.
I'd appreciate it if, just for now, you didn't tell anyone about you and me.
Я спрятал его в тайнике, о котором никогда никому не рассказывал.
I hid it in a secret place and never told anyone.
Знаете, я рассказываю вам шутки, которые раньше никому не рассказывал.
Well, you know, uh, doing all - - all this stuff I have never said before to anyone.
Поэтому я никому и никогда об этом не рассказывал.
That's why I never told anybody.
Я хочу быть с тем, с кем можно устроить пикник на полу, и рассказать то, о чём я никому еще не рассказывал.
I WANT TO BE WITH SOMEBODY WHO I CAN HAVE A PICNIC ON THE FLOOR WITH,
Я никому об этом не рассказывал.
I never told anyone that before.
Только единственное, о чём я могу попросить тебя, чтобы ты не рассказывал никому.
So the only thing that I can really ask you to do, is not tell too many people.
Я хотел рассказать тебе что-то личное, то, что я никому раньше не рассказывал.
I wanted to tell you something personal that I'd never told anyone before.
Я никому об этом не рассказывал.
I've never talked to anyone about this.
У меня есть секрет. Я раньше никому об этом не рассказывал.
I have a secret... something I've never told anyone before.
На твоем месте я бы никому об этом не рассказывал.
Come on, sweetheart. And if I were you,
Я расскажу вам кое-что о чем никогда и никому не рассказывал
I'm gonna tell you something that I've never told anyone before.
Я никому об этом не рассказывал.
I haven't told anybody about it.
Я этого никому не рассказывал.
Never said that to anyone before.
Ты никому не рассказывал, что я вызывала Венделла на допрос?
You didn't talk to anyone About me bringing wendell in for questioning?
Я никому ничего не рассказывал.
I don't talk to anybody about anything.
Никому не рассказывал что? Что это я тебе изменила.
A small group of gunmen could hold out in here forever against the cops out on the street.
- Я же сказал, я никому о тебе не рассказывал.
Like I said, no one is looking for you.
Я никому об этом не рассказывал.
I never told anyone about this place.
Я никому ничего не рассказывал.
I didn't tell anyone.
Я никому ни о чем не рассказывал.
I haven't told anything to anyone about anything.
Я расскажу тебе то, что никому не рассказывал.
This is what I long to tell anyone.
Я рассказал тебе то, что никогда никому не рассказывал.
I told you things I've never told anyone.
Я никогда никому не рассказывал.
I've never told anyone.
Я никому об этом не рассказывал.
I've never told anyone that before.
Некоторые из вещей, которые знала Майа, я никому никогда не рассказывал.
Some of the things Maia knew I never told anyone.
Над чем то, о чём никому не рассказывал, потому, что, честно говоря, я не могу доверять ФБР, к тому же, насколько я знаю, Уолтер тревожится...
Something that I didn't want to tell anybody about because, frankly, I can't trust the FBI, and as much as I know Walter cares...
- Я никогда никому не рассказывал, только... только Майе.
- I never told anyone, just--just Maya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]