Я тут вообще tradutor Inglês
328 parallel translation
- Я тут вообще ни при чём.
- Just me good deed for today. All right.
И потом, я себя тут вообще не особенно чувствую.
I don't feel well here.
Я тут вообще не при чём.
It's nothing to do with me.
Эй, может я тут вообще лежу помираю!
I am dying.
А я тут вообще не была.
I haven't been out there at all.
Я тут вообще ни при чем.
It had nothing to do with me.
О, если это так, я вообще тут не должен быть.
Oh, if that's it, I shouldn't be here at all.
Ну вообще-то я не на самой Осменд-стрит живу... Мне... Я тут прямо за углом живу.
Well I don't really live on Osmand street itself, it's it's just around the corner.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb tied around my neck.
Как я вообще могу тут оставаться?
How can I possibly stay here?
А я вообще тут первый раз.
But I've never been here before.
А чего я не понимаю, так это то, как Вы тут вообще оказались.
I assure you there's nothing very mysterious involved.
Когда я выпустил диск в 50-х, он наделал шума и вообще... и тут ты начнешь чувствовать, что может и хочется стать звездой.
When I had a record out in the'50s, it made some noise and everything... and you start to get to feel as though maybe you wanna be a bigger star.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Ребята, я тут один анекдот вспомнил. Вообще, закачаешься.
I know a joke.
- Я вообще-то тут летучку провожу.
- I'm trying to run a meeting here.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
I got some rope up here... but I do not think you would accept my help... since I am only waiting around to kill you.
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь. Эй, Червонец!
Such an easy job... and no one would take it? Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
Вот, что я тебе скажу, Фрэнк. Не знаешь, чего ты хочешь, и что вообще тут творится.
Frank, you don't know who you are, you don't know what you want or what the hell is going on.
Я тут ни при чём, и вообще, она была сумасшедшая.
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
I've been thinking. I've really enjoyed my stay and everything.
И вообще какого черта я тут делаю?
I mean, what the hell am I doing here?
Вообще-то, я тут подумал.
Actually, I've been thinking.
Вообще-то тут был дом, где я поцеловал свою первую девушку.
In fact, there was a house in the corner where I kissed my first girlfriend.
Старичок, где ты? Кажется, никто тут вообще ничего не тронул! Старичок, ты где-то здесь? Я сзади, Тейлс? Вы быстро вернулись! Это любимая одежда Соника! Не говори мне потом, что я тебя не предупреждал! Не беспокойся.
Old man! It doesn't look like anyone touched the inside of this place. Old man, where are you? Tails, is that you? Are you back already? Those are Sonic's favorite clothes! Don't blame me if he gets mad at you! Don't worry about it.
- Ребята, я тут ем вообще-то.
- Come on, I'm eating here.
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь.
Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
Вообще-то, я тут на стоянке.
Oh, well, I'm sort of on my layover here. Right.
И я вообще не понимаю, какого ты тут делаешь на самом деле?
The problem is that you find knickers lying on the floor.
- Вообще-то, я... - У Вас тут что-то...
Wait, what's that on your...?
Вообще-то, я тут не за этим.
That's not exactly why I'm here.
Я работаю тут, пока они снова не начнутся, если это вообще произойдёт.
I'm working here till it starts up, if it ever does.
И вообще, я тут обучаю новобранцев, мне некогда тут развлекаться...
Look, I'm breaking in a rookie right now. I don't have time for games.
И тут я не выдержала! - А может, ты вообще не кончаешь?
I say : "Ahuva, maybe you just don't come?" It slipped out.
Я вообще не понимаю, о чём ты тут говоришь!
I don't know what you're talking about.
Я вообще не понимаю, что тут происходит.
I don't know how any of those work.
В следующий раз, когда меня вызовешь, я надеюсь у вас тут вообще всё сгорит.
Next time you call me out here, that thing better be belching fire.
Да что же я вообще тут такое делаю?
What on earth am I doing here?
Тогда я вообще не понимаю, в чем тут дело.
I just seem to keep missing the point here, don't I? ( SCREAMS ]
- Вообще-то я абсолютно счастлив, живя своей скромной скучной жизнью тут, в Питтсбурге.
YEAH, I'M PERFECTLY HAPPY WITH MY BORING LITTLE LIFE RIGHT HERE IN PITTSBURGH.
Вообще-то, я тут подумал, что, возможно, я хотел бы поблагодарить вас, знаете, за то, что выручили меня с этой учёбой.
Actually, I kind of thought maybe I'd like to thank you for you know, helping me out with that school thing.
Ну... вообще-то, забавно, что ты спросила, потому что я думаю, что у нас тут есть одна интересная возможность.
Well, actually, it's funny you should ask because we have an interesting opportunity here.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'s problems here are really subordinate to members of this audience who have actually paid money to listen to your vastly underqualified advice.
В которой я был вообще-то довольно хорош, пока ты не появилась тут и не начала саботировать меня.
Which I was pretty good at until you came here and sabotaged me.
Знаете, я вообще не понимаю, что я тут делаю.
You know, I don't exactly know what I'm doing here.
Наверное, я вообще не должна тут находиться.
I don't really think I can be here.
Я не вполне себе представляю, чем вы тут вообще занимаетесь.
Look, I'm not really sure I know exactly what you guys do here, all right?
А вот тут, я слышал, вообще хорошего мало.
And I've heard it's bad right down here.
Вообще-то именно поэтому я тут.
Actually, that's why I'm here.
А вообще, для ада тут совсем неплохо. - Привет, я
You know, really, for hell this isn't that bad.
Я вообще тут был всего 4-5 раз.
Only been here 4 or 5 times.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23