English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я тут из

Я тут из tradutor Inglês

670 parallel translation
Я имею в виду, мы тут из-за Джоша!
- I mean, we're in here because of Josh!
Если я не докажу тебе, что прав, то я тут же уберусь из города.
And if I don't prove to you that I'm right... I'll get outta town quick enough. Don't worry.
Если кто-то из вас произнесёт слово "война" я тут же уйду в дом.
If either of you boys says "war" once again... I'll go in the house.
— Я тут позвонил Джексону из Орегона.
I just talked to this Jackson long distance, up in Medford, Oregon.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
Oh, clint! I ought to break every bone in your body. It was just an idea of mine.
Тут есть загвоздка, похоже я уезжаю из Вегаса примерно на неделю.
The only trouble is it looks as if I'm going to be pulling out of Vegas in a week or so.
Находясь тут, я вижу номерные знаки из Калифорнии, Аризоны, Техаса и Оклахомы.
Standing here, I can pick out licence plates from California, Arizona, Texas and Oklahoma.
Я тут жду кинозвезду, когда она выйдет из отеля, и я с места не сдвинусь, пока она не появится.
I am waiting here for a movie starto come out of the hotel.
Я сняла трубку. Тут он, видимо, вышел из-за портьеры и напал на меня.
When I picked up the phone he must have come from behind those curtains and attacked me.
Я тут помру из-за этих твоих железяк.
I'm going to die because of your iron.
Я разрешил многим из вас по личным причинам остаться тут.
I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Я не верю ни одному слову из того, что вы мне тут рассказали.
I don't believe in any word of what you said to me.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
Я был тут недавно, и эта девушка из бара...
A little while ago I was here and this bar girl...
Да что они все тут из себя актрис разыгрывают, я вот другое скажу... Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...
yes that they everyone here from themselves actresses develops, here another I will say... there is here one with the round bulldog it seems it from Bulgaria... in no way will recall, as it they call...
Чудак, за ЭТО ВРЕМЯ, ПОКЗ Я ТУТ ружье ЗЗРЯЖЗЮ, из-эа спины на меня могут 10 тысяч краснокожих напасть.
You fool! While I am loading the gun, ten redskins can attack me from behind.
Если я выйду из себя, то я всех тут положу!
If I lose my temper, I'll put it all down!
В общем, я как раз возвращался с континента... из тура по континенту, и тут это случилось.
Yeah, there I was just back from the continent from a continental tour and this had to happen.
Почему ты мне не звонила? Тебе безразлично, что я тут вся извелась из-за тебя?
But I think I'll save it for another time.
И без шуток, я ей искал работу, пока она сидела в тюрьме, а она тут будет строить из себя!
For five years I rounded up all the fancy jobs for her, and I sat in the clink in her place, too! And she's suddenly gone hoity-toity on me!
Я тут подумал что ты не против был бы познакомиться с моими коллегами из казначейства.
I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department.
Тут я взглянул на нее, и увидел, что сестра срывает шапочку, и на ее месте оказывается сержант Блейк из Скотланд-Ярда.
I looked up to see the nurse, threw off her cape, revealing Sergeant Blake of Scotland Yard.
Я планирую сидеть тут часа два. Так что если хоть одна из машин, которых я видел, когда сюда приехал, не уедет, я буду знать.
I plan on sitting here for about two hours and in the meantime... if every car that I saw when I came in here doesn't leave, then I'll know it.
Если бы я из 38-ого пальнул тут, ты бы к чертям с дороги съехал.
I ever let off a.38 two-incher in here, you'd go right off the road.
Но я только вышел из тюрьмы и не знаю, что тут творится.
I'm fresh from jail and like a fish out of water. Give me some time to adjust.
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы.
At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour.
Я тут поджидаю одного из моих шотландских коллег.
You watch for out for this Scots colleague of mine.
Я беспокоюсь только потому, что из-за тех, кто тут шатается по площади, пропадают помидоры.
I always take care, because with all those who arrive in the square, the tomatoes disappear.
Господи, я тут не из-за денег.
Look, I'm not just in it for the money. I really like it.
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё,'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили,
'All that I know for certain is that, shortly after I checked in,'two Third Worid drug abusers dressed as hotel employees'forced their way into my room, ransacked it,'drank all my liquor, did all my drugs,
Могу понять человека, который сожалеет, что вступил в брак, и желает из него выпутаться - хотя сам я ничего подобного не испытывал, - но избавиться от одной жены, чтобы тут же связать себя с другой -
I can understand a man wishing he hadn't married And trying to get out of it Though I never felt anything of the kind myself
Не буду вам представляться, что я из милиции, и что я тут... специалист по проглотанию дерьма.
I'll spare you the fairy tale that I'm a policeman only here as... a specialist in eating shit.
Он начал её бить ногами, и тут я вылетел из-за ширмы.
He started to kick her around. Then I jumped on him.
А тебя, Тристан, я понимаю. Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову!
Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot.
Я говорю что Гаррет на свободе! Я тут связывался с ребятами из Майами...
After he left jail, he got in touch with someone in Miami.
Я из общества защиты животных. И как только я услышала, что остров эвакуируют, я тут же прилетела.
Oh, I'm an environmental... activist, and as soon as I heard the island was being evacuated, well, I flew straight down.
Ну, знаете, даже я не решился бы выйти тут из машины.
In this neighborhood? I wouldn't even get out the car in this neighborhood.
Я выписалась из дома тоже ты не можешь тут оставаться
I've cancelled the lease for the house too You can't stay here
И тут сегодня утром я понял, почему Сандро такой странный. Это из-за меня. Ради...
This morning, I understood why Sandro was so strange, my fault, but... now I say, I was wrong.
"Виктория" тут, "Виктория" там, я был одним из двенадцати тысяч сотрудников компании.
All this talk about Victoria. I was one of the 12,000 employees.
Ставит запись сатирикона "Итак мы съели 2 яйца, пару глазуний, пару вабус, пару хаминадус и шакшуку... ( всё это делается из яиц ). И тут мама спрашивает" А почему вы не едите яйца, детки? "
So I ate 2 eggs twice, a poached egg, a scrambled egg an omelet, then she said why don't you kids, eat some eggs...
Я разрешил ему жить здесь по доброте душевной из-за трагедии. Но у меня тут не гостиница, и я никому не позволю мной пользоваться.
I let him stay here out of the goodness of my heart because of the tragedy... but I'm not running a hotel, and nobody's taking advantage of me.
И тут я стал учителем твоим - И ты в науках преуспела так, Как ни одна из молодых принцесс, У коих много суетных занятий
and here have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princess'can, that have more time for vainer hours, and tutors not so careful.
И я не понимаю, при чём тут блохи. По-моему, это из другой оперы.
I don't understand what the flies should help there.
Мои друзья там, наверху, а я тут застрял как придурок из-за этого дурацкого концерта!
My friends up there, and I'm stuck here like a moron because of this stupid show!
- Я готовила из того, что тут было.
Anything else?
Я хочу, чтобы из вас тут вышли все домашние пончики!
I want to see Crisco coming out of those pores!
Я просто один из федералов, который попытался взять её но тут же она скрывается за углом.
I'm just one of the feds, you know, who tries to peg her, but by then, she's making for the corner.
Я тут поболтал с одной из служанок, сэр.
I was having a wee chat with one of the maids, sir.
Я бросил школу, ушел из дома... работал то там, то тут.
I dropped out of school, left home... drifted from one job to the next.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]