Я тут сижу tradutor Inglês
229 parallel translation
Я тут сижу уже 1.5 часа.
I've been here an hour and a half.
Я тут сижу и пишу тебе письмо.
As a matter of fact, I was sitting here writing you a letter.
а я тут сижу без витаминов...
Strolling hand in hand and... Depriving his spirit for my skin beauty?
- Я тут сижу и жду, пока вы закончите, уже 20 минут.
- I'm sitting over there waiting for you to finish for 20 minutes.
Я тут сижу, занимаюсь в этом пустом доме, и ужасно по тебе скучаю.
Oh, I'm just siting here practising in this... empty house, missing you desperately.
а я тут сижу без витаминов...
Depriving his spirit for my skin beauty?
И я тут сижу? У меня тут есть отличная штука.
And I'm strapped in here?
Ты не видишь что ли, что я тут сижу?
Can't you see me sitting here?
Пока я тут сижу, настоящий убийца разгуливает на свободе.
As long as I'm in here, the real killer is out there somewhere.
Я тут сижу в темноте, весь изволновался, а ты в это время жрёшь чипсы на коленках у какой-то девки!
Here I am, worrying myself away into a stick and you're scoffing chips from some tart's lap!
Везде тебя ищу. — Я дома сидел, в Тонаванде но тут Гитлер вдруг нарисовался, и вот я тут сижу, ноги грею.
- Well, I was at home in Tonawanda then Hitler started this, so now I'm here.
Думаете, я ради веселья тут сижу?
You think I'm here for fun?
Я тут сижу, а Хаку может умереть!
Haku could die while I'm sitting here.
Я тут сижу в госпитале, в палате рядом с человеком без сознания.
I FIND MYSELF SITTING IN A HOSPITAL ROOM
Я тут сижу в своем пеньюаре.
I'm just sitting here in my nightie.
Не для тебя я тут сижу!
I haven't been sitting here for you.
- Ты видишь, в чём я тут сижу?
- See what I'm sitting in?
Я столько времени сижу тут одна, что уже начала разговаривать сама с собой.
I'm alone so much, it's got me talking to myself.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
Неудивительно, я же тут часто сижу над задачами.
The time I've spent on trains.
А я сижу тут и ем мороженое.
And here I sit, sucking on popsicles.
А сам меня за дурочку держишь, пока я тут одна дома сижу!
But in fact you're fooling around while I'm here!
Я тут безвылазно сижу уже 3 недели. Вассерман получил 24 часа, Хилик - 36 часов.
I've been here three weeks without leave and Waserman got 24 hours and Hilik got 36 hours.
Смотреть-то тут особо не на что... Так что я просто сижу и думаю.
Not that there's much to see... I do a lot of thinking.
- Я тут уже четыре месяца сижу.
I had lived here for four months
Я уже целый час тут сижу.
I've been here for an hour now!
Думаешь, я сижу тут, потому что калека? !
Do you think I'm sitting here, because a cripple?
Я сижу тут, обливаюсь потом, а вы говорите мне, что на нём была куртка?
I'm sitting here, I'm sweating like a pig and you're telling me this guy was in a ski parka?
Я тут уже сижу некоторое время.
I've been in this place for a while.
Итак... Я сижу себе спокойно и тут входит такой огромный Мексиканец которого я никогда не видел идет так, как будто он владелец этого места...
So I'm sitting and in walks the biggest Mexican I have ever seen like he owns the place.
Я тут уже давно сижу.
I've been around a long time.
Ты там развлекаешься с друзьями, пoка я сижу тут oдна, и мне слoвoм не с кем перемoлвиться, крoме Стива!
You off gallivanting'with your fancy foosball friends at school, while I'm sittin'here all day with nobody to keep me company except Steve?
Да я тут просто сижу коротаю время пока те две сучки вон там... не смоются, вот пристали-то, понимаешь?
I'm just flossin'while those two'hos over there scratch it out... over who gets to knock the boots with me, you know what I'm sayin'?
Я сижу тут, блядь, как памятник терпению, и жду, когда будет наведена дисциплина.
I'm sitting here like patience on a monument, waiting for discipline.
Я сижу в классе и тут она выходит.
So I'm sitting in class just after she came in.
Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык.
I'm sitting here calmly eating my breakfast while you breathe at me like an Aberdeen Angus.
- Я просто сижу тут.
- I was just sitting here.
Донна, я сижу прямо тут.
Donna, I'm sitting right here.
Тут я перед тобой сижу, а не новобранец.
It's me you're talking to here.
Итак, первый шаг – я сижу тут с четырьмя высокооплачиваемыми и мертвыми демонами.
So step one is, I'm stuck with four costly and dead demons.
Я вот сижу тут в кабинете, а красную кнопку показать можете?
Now I is in the cabinet and all that, could I have a look at the red button?
Ну, и что я тут делаю, сижу как придурок в меблированных комнатах, ожидаю часа свиданий...
What am I doing here, like some îerk, sitting in my room, waiting for visiting time?
А тут я сижу и думаю : "Мне и взбрело".
I'm about to do it.
Потому что я сижу тут целый час обдумывая выпить мне или нет?
Why? Because I've been sitting here for an hour considering whether or not to take a drink?
Памела тут единственная, кто снимала на видео свой медовый месяц. Я лишний, потому что сижу тут.
Pamela is the only one who videoed her honeymoon, so she's the odd person out.
Я тут сам сижу и пытаюсь всё это осмыслить.
I'm sitting here trying to figure it out myself.
Я тут так долго сижу, что ты начал мне нравиться.
I been here so fucking long that you're starting to look good to me.
Простите. У вас так много забот, а я сижу тут и хнычу.
You have so many worries, and here I am whining.
Сижу тут блядь, блефую и представляю, что у меня третья восьмёрка. И по чистой случайности я обскакал величайшего стрелка в мире.
Here I am thinking I'm fucking bluffing the third eight, and I mistakenly outdraw the greatest gunfighter in the world.
Я битый час тут сижу.
I've been here for an hour.
Ты станешь известным худoжникoм, а я сижу тут pядoм с тoбoй.
You're gonna be a huge painter and I get to go along for the ride.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23