Я тут думаю tradutor Inglês
624 parallel translation
Лефу, я тут думаю...
LeFou, I'm afraid I've been thinking
Знаете, ребят, я не думаю что это хорошая идея, оставить Кэма тут.
You know what, guys, I don't think it's a great idea if Cam stays here.
Я думаю, Барри где-то тут.
I think Barry's onto something here.
Думаю, я осяду тут.
Aw, I think I'll stick around.
Знаете, я думаю, мне тут понравится. Это здорово.
You know, I think I'm going to like this place.
Я думаю, что тут нет никакой разницы.
Well, I think it's all the same.
Лично я, если быть честным, не думаю, что дело тут в психологии.
Personally, to be honest, I don't think much of depth psychology.
Я думаю, мы должны оставаться тут, в саду мисс Стефани.
I think we ought to stay right here in Miss Stephanie's yard.
Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь. С тобой все будет в порядке?
I think the carriage might be here when I return.
Хорошо. Где бы мы ни были, я думаю тут хорошо и уютно.
Yes, wh... wh... wherever we are, I think its nice and fine.
Я не думаю, что тут мы найдем то, что нам нужно.
I can't see us finding what we want here.
Хорошо, я думаю нам следует тут побыть еще два или три дня, ладно?
Well, I think these should last me two or three days, hmm?
Я думаю, что дополнительные силы спасателей ничего бы тут не изменили.
I think extra numbers would have made no difference at all to all this.
Я вот тут думаю.
I've been thinking.
Думаю, я поторчу тут подольше.
I think I'll hang around a bit longer.
Смотреть-то тут особо не на что... Так что я просто сижу и думаю.
Not that there's much to see... I do a lot of thinking.
- Я думаю, тут какая-то ошибочка.
- I think there's some confusion here.
Тут не то, что я думаю, тут что я могу это доказать.
It's not what I think, it's what I can prove.
Ну? Я не думаю, что тут важно мое желание.
Well, I don't think it should be what I want or what you want.
Я думаю, что тут хорошо.
I think it's good.
У тебя бутерброд с солониной лежит тут здесь с 1951 года, я думаю.
You got a corned beef sandwich here from 1951, I think.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
- I think you're making a big mistake here.
Где-то тут, я думаю.
Over here, I think.
Учитывая, что было в прошлом, я думаю, у нас тут будет своя атмосфера.
Given your background, I thought this would give this a fitting atmosphere.
Когда я думаю об этом, мне кажется, что его история... во многом отразила опыт евреев в Америке- - огромное желание попасть, найти тут свое место... а затем ассимилироваться в культуру.
When I think about it, it seems to me his story... reflected a lot of the Jewish experience in America... the great urge to push in and to find one's place... and then to assimilate into the culture.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Round here 50 per cent will be alive but here they're as good as dead already.
Я думаю, тут твоя проблема.
I think it's your problem.
Думаю, я знаю, что тут происходит.
I think I know what's going on here.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
I got some rope up here... but I do not think you would accept my help... since I am only waiting around to kill you.
На самом деле, Энн, я думаю, тут легко можно становиться его адвокатом.
Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate.
Думаю, я тут больно милый.
I think I'm too cute.
Думаю, я знаю, кого он тут ищет.
I thinkl know who he's looking for
Я думаю, тут будет полицейское расследование.
- If they do any sort of investigation, they'll know I was here.
Бобби, я тут кое-щ-чём думаю!
Bobby, I've been thinking.
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Я не думаю, что мы сможем тут долго оставаться.
I don't think we can stay here too long.
Я не думаю, что она тут была, сэр.
I don't think that's likely, sir.
Думаю, я начинаю понимать, что тут происходит.
I think I'm beginning to understand what's going on here.
Я думаю, тут достаточно необычных обстоятельств, чтобы предоставить тебе специальное разрешение.
I believe there are enough unusual circumstances here to justify granting you special dispensation.
Я думаю, нам тут понадобится спокойная обстановка, тишина.
We need a little peace and quiet.
Я не думаю, что сейчас тут есть какие то туры.
I didn't think there were any tours right now.
У нас тут ещё один корабль, и я думаю, что вам лучше взглянуть.
We just got another ship in, and I think you better come have a look.
И всё, о чём я думаю, это как это он умудрился столько наворовать, и тут - бах!
All I can think about is, "How the fuck was he able to do this," when bang!
Знаешь почему? Я тут наблюдал за тобой думаю, ты держишь его под неправильным углом. То есть...
'Cause I, I was watching you... and I think you might be holding him at the wrong angle.
Я думаю, тут любовь еще осталась.
There's still love there, I think.
Да, сэр, я думаю, тут стоит рискнуть, а, Брэнд?
Yes, sir, I think it might well be a risk worth taking, eh, Brand?
Я думаю, что поищу-ка ещё тут рядом.
I think I'm gonna look around a little bit more.
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
I think the one that Elton John wrote for that guy on Who's the Boss?
Думаю, я останусь тут на недельку.
I think I'll stay here a week.
Я думаю что маме стоит еще недолго побыть тут.
I was thinking, my mother should probably spend a little more time here.
Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
I don't think anybody knows what the hell's going on.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18