Благодарю вас всех tradutor Espanhol
56 parallel translation
Благодарю вас всех, друзья.
Gracias a todos, amigos.
Благодарю вас всех!
¡ Gracias a todos, buena gente!
Благодарю вас всех.
¡ Gracias a todos!
Благодарю вас всех.
- Doy las gracias a todos.
Благодарю вас всех!
¡ Gracias a todos!
Теперь, я благодарю вас всех за ваш тёплый приём.
Ahora, gracias todos por su amable bienvenida.
Благодарю вас всех за то, что пришли.
Gracias a todos por venir.
Благодарю вас всех, что пришли.
Gracias a todos por venir.
Благодарю вас всех за сотрудничество.
Gracias por su cooperación a todos.
От их имени и по их просьбе благодарю вас всех за то, что пришли.
A su nombre y a su pedido, les agradezco que vinieran.
Я благодарю вас всех и прошу о чести первым поздравить вашу прелестную дочь и вручить ей мой скромный подарок.
Le agradezco a todos y le pediría el honor de ser el primero en felicitar a su hermosa hija y darle una pequeña muestra de mi afecto.
Благодарю вас всех, за то что пришли.
Gracias a todos por venir esta noche.
Благодарю вас всех за оперативность.
Gracias por venir sin previo aviso.
Благодарю вас всех за то, что вы пришли.
Quiero decirles muchas gracias a todos por venir.
Благодарю Вас всех
Gracias a todas
Благодарю вас всех за внимание.
Gracias a todos por venir.
Благодарю вас всех и благослови господь Америку!
Gracias, que Dios os bendiga y que Dios bendiga Estados Unidos.
Благодарю вас всех, что вы нашли время и я хочу представить вам нового сотрудника, мистера Говарда Лаймана.
Me gustaría agradecerles a todos por encontrar el tiempo, y me gustaría introducir un nuevo rostro, Señor Howard Lyman.
Благодарю вас всех.
De acuerdo, les agradezco a todos.
Благодарю вас всех.
Ok, gracias a todos.
Благодарю вас всех заранее за вашу единодушную поддержку и обязательное присутствие...
Les agradezco por adelantado... su apoyo unánime y la asistencia obligatoria.
Я благодарю вас всех за сотрудничество.
Les doy las gracias a todos por su cooperación.
И благодарю вас всех за то, что вы пришли.
Y finalmente, gracias a todos por venir.
Благодарю вас всех за симпатию и поддержку знаю, вы поймёте, если я не увижу вас снаружи.
Gracias por su compasión y apoyo, y entenderán que nos los vea salir.
Итак, благодарю вас всех, что пришли, пожалуйста, присаживайтесь.
Muy bien, gracias, a todos por venir, por favor tomen asiento.
И благодарю вас всех за оказанную мне честь.
Y les agradezco a todos por este honor.
Я благодарю вас всех за потраченное время.
Les agradezco a todos su tiempo.
Г-н премьер-министр, благодарю вас от имени всех нас.
Primer Ministro... Quisiera agradecerle en nombre de mis colegas.
От лица всех нас, благодарю вас.
De parte de todos nosotros, gracias.
Господа я благодарю всех вас.
Caballeros. Su presencia merece toda nuestra gratitud.
Благодарю, благодарю всех... и вас, господин Президент, за столь теплые слова но долг - он и в Африке долг...
Gracias, gracias. Gracias, Sr. Presidente, por esas generosas palabras pero todo es parte del trabajo.
Благодарю вас всех.
Gracias a todos.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Les quiero dar las gracias a todos.
Отлично... Благодарю вас, всех... за прекрасное утро.
Bueno gracias a todos por una mañana encantadora.
Благодарю вас, благодарю всех вас за то, что вы здесь.
Gracias, Gracias a todos por estar aquí.
Благодарю всех вас за то, что пришли на это торжество в честь нашего друга Джеймса Холта.
Muchas gracias por venir hoy para ayudarme a celebrar a nuestro querido amigo, James Holt.
Благодарю. Оначала я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы собрались здесь в этот особый день.
Primero quisiera darles las gracias por venir en un día tan especial.
Я благодарю всех вас, сейчас наша главная цель - Чикаго, так что давайте победим и там!
Os doy las gracias a todos. Estaré en Chicago el próximo miércoles.
Заранее благодарю всех вас за поддержку.
Lo que intento decir es que quiero agradecerles su apoyo por adelantado.
И я благодарю и поздравляю вас всех.
Y les agradezco y los saludo.
Благодарю всех вас за возможность служить и защищать этот великий город Метрополис.
Gracias a todos por esta oportunidad de proteger y servir a la grán ciudad de Metrópolis.
Благодарю вас, благодарю всех вас.
Gracias, gracias a todos.
Благодарю вас всех за то что вы пришли сегодня сюда. Пусть каждый из вас найдет себя в этой жизни.
Gracias por venir y que todos ustedes puedan encontrar el camino a la verdad.
И за это я благодарю всех вас.
Y por eso, os doy las gracias a todos.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Quiero agradeceros a todos vuestra presencia en este día empapado.
И я практически полностью обязан ему этой экстраординарной команде молодых артистов, поэтому я благодарю их всех, а также вас.
Del cual debo casi todo a esta compañía extraordinaria de jóvenes artistas, así que se lo agradezco a todos ellos, y a ustedes.
Я хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить всех вас за поддержку на протяжении всей кампании, и я благодарю вас от всей души.
Sólo quiero tener la oportunidad para decir gracias a todos los que me han apoyado a lo largo de esta campaña, y lo digo desde el fondo mi corazón.
Благодарю вас, что пришли на мессу всех святых.
Gracias por venir a la misa de Todos los Santos.
И я благодарю всех вас.
y doy gracias por eso.
Благодарю всех вас.
Gracias a todos.
Благодарю всех вас.
Gracias. A todos.
благодарю вас 2530
благодарю вас за то 26
вас всех 24
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
благодарю вас за то 26
вас всех 24
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
благодарю 5186
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
благодарю 5186
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54