English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Боже помоги мне

Боже помоги мне tradutor Espanhol

139 parallel translation
Боже помоги мне!
¡ Dios, ayúdame!
Боже помоги мне, не могу сказать но я уверен ребенка нужно выслушать, Томас а то об этом сразу все узнают, что мы замалчиваем это.
Dios me ayude, no puedo decir pero estoy seguro de que la niña debe ser escuchada, Thomas o de seguro se difundirá que la has censurado.
Боже помоги мне,... но агент Харрисон может быть что-то нашла в конце концов
Que Dios me ayude, pero puede ser que la Agente Harrison tenga razón.
- Боже помоги мне...
vot ayudame...
Помоги мне, Боже.
Ayúdame, Dios.
Боже, помоги мне.
Dios, ayúdame.
O, Боже, помоги мне.
¡ Oh, Dios! ¡ Ayúdame!
Боже, помоги мне!
¡ Dios mío, ayúdame!
Боже. Боже, помоги мне!
Señor, por favor, ayúdame.
Прошу, помоги мне, Боже!
Ayúdame, Dios mío.
Боже, помоги мне!
Dios ayúdame.
Помоги мне, боже...
Dios me ayude.
Помоги мне в моем решении стать слугой Твоей, о Боже!
Ayúdame en mi decisión de ser Tu sirviente, Dios mío.
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
Ayúdame aunque sea una vez en la vida, Dios, ¡ te lo ruego!
" Благодарю тебя, Боже, за прошедший день. Помоги мне стать хорошим. Да пребудет ангел твой со мною.
Gracias Dios, por este día, por favor, haznos buenos.
Помоги мне Боже, я похоронил её в земле нашего подвала.
Que Dios me ayude, la enterré en el suelo de tierra del sótano.
Помоги мне, Боже.
¡ Dios mío, ayúdame!
Боже, помоги мне.
Necesito ayuda.
Боже, я не верю в тебя, но помоги мне...
Dios mío, no creo en ti, pero ayúdame. "
Боже, помоги мне.
Dios, ayúdame. Ayúdame.
Боже, помоги мне!
¡ Señor!
Господи боже, помоги мне...
¿ Qué es eso?
- Боже, помоги мне!
- Oh, ¡ Dios, ayúdame!
О, Боже. Помоги мне.
Ay, Dios. ¡ Ayúdame!
Боже, помоги мне.
Que Dios me ayude.
Так помоги мне добраться до кресла. Боже!
Tal vez usted me podría conseguir en una silla.
Боже, помоги всем кто нуждается во мне.
Dios ampare a quien me necesite.
Боже, помоги мне.
Ay, Dios, ayúdame.
Помоги мне, Боже.
Dios, ayúdame.
Боже, помоги мне.
Dios mío, ayúdame.
Описывают, что она создавалась блестяще мотивирующим оратором и....... э, помоги мне Боже - сам он себя называл "автобус жизни" по имени Дуг Сандерс.
Éste estaba dirigido por un orador motivador y... Dios, socorro, se describe a sí mismo como el "Entrenador de Vida" llamado Doug Sanders.
Боже, прошу тебя, помоги мне.
Dios, por favor, ayúdame.
Боже, помоги мне, прошу тебя, помоги.
Dios, por favor, ayúdame.
Боже, помоги мне.
Qué Dios nos ayude.
Боже, помоги мне.
Que Dios me asista.
Боже, помоги мне. Что мне делать?
Que Dios me asista. ¿ Qué hago?
Боже, помоги мне, держи меня в строю
Dios, por favor ayúdame, mantenme en el buen camino
О, Боже. Помоги мне...
Dios, ayúdame.
"Боже, в которого я не верю помоги мне как-нибудь перестать думать о том как соблазнить сексуальную женщину, с которой я пытаюсь поговорить".
"con lo que sea." A dejar de pensar en... desvestir a esta mujer muy sensual con la que intento pasar un buen momento.
Умоляю, Боже, помоги мне.
Te suplico, Ayúdame a dejar mis pecados.
Боже, помоги мне доставить его после всех этих лет.
Dios, ayúdame a entregarla después de todos estos años.
Боже, помоги мне.
Ayúdame, Jesús.
Боже, помоги мне дать ей там насладиться оскорблениями в мой адрес.
Dios me ayude por disfrutar que estés allí, aunque sea sólo para abusarme.
Боже, помоги мне!
Dios mío, ayúdenme.
Боже, помоги мне!
Oh, Dios, ayudame.
Боже, помоги мне
Dios me ayude.
Помоги мне, Боже.
Ayúdame. Oh, Dios mío.
Если ты хотя бы улыбнешься этому мальчику, то, помоги мне Боже, но я отправлю тебя в лагерь. И не заберу, пока тебе не исполнится 1 8.
Si vuelves a sonreirle siquiera a ese chico te enviaré al Campo Hennessey y no saldrás de allí hasta que cumplas 18.
Боже, не оставь меня, помоги мне Господи...
No me abandones, ayúdame, oh señor.
Помоги мне Боже, на моем пути.
Guíame en mi camino, oh señor!
Помоги мне Боже на моем пути!
Guíame en tu camino, oh señor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]