English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будет сделано

Будет сделано tradutor Espanhol

1,047 parallel translation
Я сам человек, наделённьlй властью, более сотни солдат у меня в подчинении, скажу одному, сделай то, и будет сделано, скажу другому, пойди туда, и знаю, что пойдёт.
Iré contigo. ¡ No! No soy digno de que entres en mi casa.
- Будет сделано, Ваша Монструозность, будет сделано.
- Sin error, Su Monstruosidad, sin error.
Когда все будет сделано, немедленно убейте всех пленников, поняли?
Cuando lo hagas, acaba inmediatamente con todos los presos, ¿ entendido?
Будет сделано.
Así se hará.
Будет сделано, сэр.
Lo haré, señor.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
La idea de una red canales hecha por marcianos puede resultar una premonición, porque si un día se le da forma de Tierra a Marte será obra de humanos cuya residencia permanente y afiliación planetaria será Marte.
Будет сделано!
Delo por hecho.
Я не успокоюсь, пока это не будет сделано.
No voy a descansar hasta que se haga.
Будет сделано.
Comprendido.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
seguro que lo harán.
Твоя воля, будет сделано
Tu voluntad, se cumplirá.
Будет сделано.
Enseguida.
Будет сделано.
A primera hora.
Будет сделано.
Reunid todas las brigadas! Rápido, brigada 3.
Я клянусь, это будет сделано.
Juro que así será.
Клянусь, это будет сделано.
Juro que así será.
- Будет сделано... Ваше Высочество.
- Como diga, Su Majestad.
- Отпереть парадный вход и запереть горничных. Будет сделано, милорд.
Abrir la puerta de entrada y... encerrar a las mucamas.
Понял? - Будет сделано.
- ¿ Entiendes?
Будет сделано, Эдди.
- Claro, Eddie.
- Будет сделано, Майкл.
- Dalo por hecho, MJ.
Кое-что будет сделано, Гастингс.
Tranquilo algo se hará, Hastings.
- Будет сделано, босс.
- No hay problema, jefe.
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано" я объясню ей всё про телефоны, кофе и селекторную связь
De todos modos, en cuanto llegue la chica que me sustituirá le explicaré los teléfonos, el café, el interfono...
Иногда у этих девушек "Будет сделано" бывает ничего не сделано!
A veces, las chicas que van de eficientes son unas inútiles.
- Будет сделано.
- De acuerdo.
Хорошо, сэр. Будет сделано.
Así se hará.
Будет сделано!
¡ Lo que tú digas!
- Будет сделано...
Sí, estoy listo.
– Я не думаю что это будет сделано.
- No veo que suceda.
- Будет сделано.
- Está hecho.
Остальное потом, когда все будет сделано.
De sobra, ¿ vale? Hasta que lo cumpla.
- Да, будет сделано.
- Sí, les será hecho.
Когда дело будет сделано, полетим на Гавайи, и поугараю вместе с вами. там я буду совсем другим.
Cuando esto haya acabado volaremos a Hawai y reiré con vosotros, seré otro.
Будет сделано, сэр.
Lo voy a hacer.
Всё будет сделано.
Cortesía de la casa, señor.
Они будут, если дело будет сделано.
Estará si el trabajo está terminado.
Оно будет сделано.
Estará terminado.
Делается и будет сделано всё, чтобы виновные предстали перед законом.
Todo lo que sea necesario se está haciendo y se hará para traer al culpable o los culpables a la justicia.
Перед тем, как что-то будет сделано, должны состояться заседания.
Antes de hacer algo, se reúnen.
Конечно. Будет сделано.
No te preocupes, Ellis.
Будет сделано.
De acuerdo.
- Все будет сделано.
- Esto es todo.
- Будет сделано.
- Lo haré.
Всего один звонок, и дело будет сделано.
¿ Cómo?
И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано.
Y para ello necesitamos designar un Guardián que no eludirá lo que debe hacerse.
- Будет сделано.
- Bien.
В деле Лейтенанта Митчелла записи об инциденте сделано не будет.
Este incidente no aparecerá en el archivo... del teniente Mitchell.
- Будет сделано.
- Mi gente se encargará de hacerlo.
- Будет сделано, сэр.
Muy bien señor.
ѕока оно не сделано, не будет ни прогулок в зоопарк, ни фильмов.
Sin deberes, no hay zoo ni películas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]