English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будет здорово

Будет здорово tradutor Espanhol

1,048 parallel translation
Это будет здорово!
¡ Esto va a ser fantastico!
Будет здорово вернуться домой, уверенной в себе.
Debe ser grandioso ir a casa con confianza.
Мы решили, что будет здорово, если Билл станет слегка переигрывать. И он...
Pensamos que seria gracioso que Bill exagerase al maximo su personaje.
Соглашайтесь же, Пуаро. Будет здорово!
Vamos Poirot, será divertido.
Будет здорово.
Bueno, eso espero.
Я подумала, что будет здорово провести денек вместе с ним.
Se me ocurrió seguirlo todo un día para ver qué lo impulsa.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Sé que es un poco riesgoso y que será mucho trabajo duro pero tambien será un monton de diversion.
Будет здорово наконец-то увидеть всех снова.
Será fantástico ver a todos de nuevo.
Будет здорово, Кэрол.
Eso podría ser muy divertido, Carol.
- Ну же, пойдем, будет здорово.
Vamos, lo pasaremos bien.
Это будет здорово.
Esto será maravilloso.
Будет здорово вновь увидеть всех.
Será fantástico volver a ver a toda la pandilla.
43 А и Б. Будет здорово.
43 A y B. Será estupendo.
Но если добавить посох и овечек - будет здорово! Не язви!
- Con una tranca podrías guiar ovejas.
- Это будет здорово.
- Lo pasaremos genial.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Una fiesta en el Biltmore. Sí, puede estar bien.
Будет здорово, если ты присоединишься к нам.
Nos encantaría que te unieras a la banda.
Но сходить все равно стоит, Тед. Будет здорово!
Pero deberíamos ir por ahí, Ted, ¡ será genial!
- Да, будет здорово.
- Seguro. Es lo mejor.
Будет здорово!
Será estupendo.
- Вот будет здорово.
- Eso sería maravilloso.
Вот будет здорово?
¿ No cree que será divertido?
Правда, будет здорово почтить их память, вернув к жизни их музыку?
¿ No sería bonito para conmemorar a esas personas mantener su música viva?
Я думал будет здорово.
Pensé que iba a ser genial.
Будем ездить на лыжах туда-сюда, будет здорово.
Nos la pasamos esquiando.
Будет здорово видеть тебя дома, Бенджамин. Джейка тоже.
Me alegrará tenerte en casa, Benjamin.
Будет здорово, что ты снова вернешься домой, Бенджамин.
Me alegrará tenerte en casa.
Но при этом,... будет здорово, если у нас здесь всё останется по-прежнему.
Pero me gustaría que eso no cambiara cómo vivimos aquí.
Мы его вместе расстреляем. Будет здорово.
Será divertido.
Будет здорово. Джек?
Va a salir cojonudo.
А вечером натрем ее маслом и обмотаем изолентой. Будет здорово.
Esta noche le untaremos aceite y le pondremos una liga alrededor.
Макс, будет здорово поработать вместе в Нью-Йорке.
Será fantástico trabajar juntos en Nueva York.
- Будет здорово на следующие выходные. - На эти выходные, ребята.
- Sería genial la próxima semana.
Будет здорово на следующие выходные.
- No, ésta. Sería genial la próxima.
Это будет здорово!
- De nada.
Будет здорово.
Estará grandiosa.
Правда, правда. Будет здорово у них там Большой Бен.... а мы привезем маленького Бена.
Será genial porque tendremos el Big Ben y el pequeño Ben en la misma ciudad.
Это будет здорово!
¡ Será grandioso!
Подумай как это будет здорово.
Parece una locura y dirán que es muy pronto pero piénsalo. Piensa lo maravilloso que sería.
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
Si hago lo que quiere Emily y la traigo a Nueva York, estará bien.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
No quiero estar rodeado de arena y cemento y que empiece a llover.
Будет просто здорово!
Sería estupendo.
Разве будет не здорово?
¿ Verdad que sería genial?
O, пожалуйста, пожалуйста, поменяй свое имя на O.J. Это будет так здорово.
Por favor, cambia tu nombre.
Ёто будет здорово.
Eso sería muy bonito.
На концерте будет здорово.
Nos vamos a divertir.
- Я не знал, что будет так здорово.
No sabia que Pudge iba a batear un cuadrangular.
Это будет здорово.
- Eso estará bien.
Будет так здорово избавиться от тебя,
Y nunca me gustarás. Será estupendo librarse por fin de ti.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
Probablemente cada muchacho de la escuela ya te preguntó pero si no vas al almuerzo invernal con alguien me sentiría honrado y nos divertiríamos.
Это будет так здорово.
Será grandioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]