Буду скучать tradutor Espanhol
1,814 parallel translation
"Малыш Себастьян" "Я буду скучать по тебе самым грустным образом"
Te extraño con mucha tristeza
Разумеется, я буду скучать по Индианаполису, который является самым волшебным городом в Америке.
Claro que extrañaré Indianápolis, la ciudad más maravillosa del país.
- Я тоже буду скучать.
- Ten cuidado. - Te echaré de menos yo también.
Я буду скучать по вам.
Os voy a echar de menos.
Я буду скучать, Ченс.
Te voy a echar mucho de menos, Chance.
Я буду скучать по тебе, Риццо.
Te voy a echar de menos, Rizzo.
Я буду скучать.
Voy a extrañarte.
Может он умер. я буду скучать по нему.
Quizás murió. Lo echo de menos.
Я буду скучать по этому также, как и ты.
Lo echaré de menos tanto como tú.
Я буду скучать по тебе.
Voy a extrañarte.
Буду скучать по твоей болтовне.
Extrañaré escucharte hablar.
Я буду скучать.
Voy a echar de menos todo esto
Я буду скучать по здешним людям.
Voy a extrañar a la gente de aquí.
Я знаю, но буду скучать по тому..
Lo sé, pero voy a echar de menos esto.
Я буду скучать по тебе.
Te echaré de menos.
Я тоже буду скучать по вам, когда уеду.
Te voy a echar de menos cuando me vaya. Falta poco además.
- Я буду скучать по тебе.
- Te echaré de menos.
Я буду скучать
"T-E-E".
Конечно же я буду скучать по тебе, пупсик.
Por supuesto que voy a echarte de menos, cariño.
Кэти, я буду скучать.
Te echaré de menos, Cathy.
Я буду скучать, Стьюи.
Voy a extrañarte, Stewie.
- Я буду скучать. - И я.
Te extrañaré.
Я буду скучать.
Te echaré de menos.
Я буду скучать по всем вам. Пишите мне.
Voy a extrañar a todos ustedes.Escribanme
Я буду скучать по вашим урокам.
voy a extrañar nuestras lecciones.
Я буду скучать.
Te voy a extrañar.
По шкале от одного до десяти она была моей лучшей подругой, и я буду скучать по ней, как по Мисдемеанор Элиот. [ Игра слов : miss - англ. скучать ;
En una escala del uno al zen, Janet era mi "B" en el poder doble "F", y voy a echarla de menos, como a Demeanor Elliot.
Ох, буду скучать по сестринству.
Echaré de menos a la fraternidad.
Тогда-то я точно не буду скучать по тебе.
No es cuando voy a echarte de menos.
Я буду скучать по тебе
Voy a extrañarte.
Буду скучать по этому месту.
Voy a echar de menos este lugar.
Я тоже буду скучать по ней.
Yo también voy a extrañarla.
Я... буду скучать по всему этому.
Voy a extrañar todo esto.
Я думаю, я буду скучать по вам больше всего.
Creo que os echaré de menos más que a todo.
Я не буду скучать по тебе и мы всегда будем вместе.
Yo no te echaré de menos y siempre vamos a estar juntos.
Я буду скучать по тебе.
Y te voy a echar de menos.
Я тоже буду скучать.
Yo también te echaré de menos.
Я тоже буду скучать по тебе.
Te extrañé, también
Не смейся, я на самом деле буду скучать по этому месту.
No te rías, pero realmente voy a echar de menos este sitio.
[Смеётся] Хэнк, я буду по тебе скучать.
Hank, voy a extrañarte.
Я буду скучать по тебе.
Te voy a echar de menos.
Я тоже буду по вам скучать.
Yo también a usted.
Я не буду по тебе скучать.
Voy a extrañarte un poco.
Я буду по нему скучать. Все мы будем скучать.
Todos lo extrañaremos.
Я тоже буду по тебе скучать.
Te echaré de menos yo también.
Я буду очень сильно скучать по тебе. Даже больше, чем ты можешь себе представить.
Te echaré mucho de menos Más de lo que puedas imaginar.
Я буду по нему скучать.
Se echará de menos.
Однако я буду по ней скучать.
Pero voy a extrañarlo.
- Как ни странно, это печально, и я буду по нему скучать. - Джастин.
Odio decir esto, es triste, pero voy a echarle de menos, Justin.
Что думаешь? Я буду так по тебе скучать!
¡ Pienso que te voy a echar mucho de menos!
Я буду по настоящему скучать без тебя.
Yo en verdad, en serio te extrañe.
буду скучать по тебе 20
скучать 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
скучать 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91