Буду ждать с нетерпением tradutor Espanhol
112 parallel translation
- Буду ждать с нетерпением.
- Estaré esperando ese momento.
Буду ждать с нетерпением.
Eso espero.
Буду ждать с нетерпением.
- Tengo muchas ganas de que llegue el jueves.
Буду ждать с нетерпением!
¡ Aguardaré impaciente!
- Я буду ждать с нетерпением.
- Sí, estaré esperando.
Буду ждать с нетерпением.
Así lo espero.
- Буду ждать с нетерпением.
Estoy a su disposición. Espero que muy pronto.
Буду ждать с нетерпением.
Esperare que lo hagas.
Буду ждать с нетерпением.
Me encantará verlo.
Буду ждать с нетерпением.
No puedo esperar por eso.
Конечно, буду ждать с нетерпением.
Vale, tendré ganas de verlo.
Буду ждать с нетерпением!
Lo estoy deseando.
Я буду ждать с нетерпением этого на протяжении всех шести месяцев.
Entonces, tendré que esperar... seis meses.
Буду ждать с нетерпением.
Estaré esperando.
Буду ждать с нетерпением.
Lo espero con ansias.
Буду ждать с нетерпением!
- No crean que no los esperaré.
да здорово буду ждать с нетерпением
Seguro. Genial. Tengo muchas ganas.
С нетерпением буду ждать известий.
Espero con interés su informe.
Я буду ждать этого с нетерпением.
- Estoy deseándolo.
С нетерпением буду ждать суда.
Espero su juicio con ansiedad.
Буду ждать этого с нетерпением.
- Así me puedo ilusionar con algo.
- Буду с нетерпением ждать встречи.
lo estoy deseando.
Спасибо. Буду с нетерпением ждать.
Esperaré tu historia con impaciencia.
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Estaré esperando los resultados.
- Буду с нетерпением этого ждать.
- Espero con ansias venir.
- В таком случае, я с нетерпением буду ждать твоей кончины.
Puedo antisipar claramente tu inminente deseso entonces.
Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.
Tráeme los documentos firmados antes de una hora.
Буду с нетерпением ждать встречи с вами.
Bien, espero ansioso verla allí.
Буду ждать с нетерпением.
Lo esperaré con ansias.
Я с нетерпением буду ждать известий от мистера Баллока.
Esperaré ansiosa a que me hable el Sr. Bullock.
С нетерпением буду ждать следующей недели.
Espero repetir la semana que viene.
Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.
Aunque debo decir que espero ansioso acabar con esta cosa un día.
Я буду с нетерпением ждать этого.
Lo esperaré.
С нетерпением буду ждать.
Lo disfrutaré.
С нетерпением буду ждать вас!
Me estremece haberlo visto de nuevo.
С нетерпением буду ждать вас летом.
Me alegro de volver a verlos en verano.
Я буду с нетерпением ждать нашей встречи. Спасибо.
Esperaré ansiosa por eso, gracias.
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
Estoy deseando escuchar tus ideas.
Никак не ожидал, что буду с нетерпением ждать момента, когда узнаю наверняка, что она мертва.
Tu propia hija nunca esperas poder aguardar ansiosamente el momento de saber con seguridad que está muerta.
Я буду с нетерпением ждать.
Me encantaría.
Я буду ждать тебя с безграничным нетерпением.
Te esperaba con una impaciencia sin límite, tranquila.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
Estoy deseando ver esos bocetos la próxima vez que vaya.
Я буду с нетерпением ждать рассказов от тебя.
Espero que me puedas contar todo lo que hicieron.
Я буду ждать этого с таким нетерпением!
¡ Lo estoy esperando tanto!
я с нетерпением буду ждать вашего особенного представления.
Oh, y estaré esperando tu actuación especial.
Буду ждать с нетерпением.
Lo esperaré con impaciencia.
С нетерпением буду ждать игру.
Esperando al partido.
Буду с нетерпением ждать.
Lo estoy deseando.
Буду с нетерпением ждать.
Genial, buscaré todas esas cosas, entonces.
Ну я с нетерпением буду ждать, чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
Bueno, espero ansioso sacármela después de un día de trabajo verdadero. - Adiós.
С нетерпением буду ждать этого.
Lo espero con ansias.
буду ждать 157
буду ждать тебя 19
с нетерпением жду 54
с нетерпением жду этого 26
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду ждать тебя 19
с нетерпением жду 54
с нетерпением жду этого 26
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду рад 101
буду стараться 29
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду рад 101
буду стараться 29