English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Буду ждать

Буду ждать tradutor Espanhol

2,284 parallel translation
Джей, я буду ждать тебя во дворе.
Jai, te veré en el patio.
* Я буду ждать тебя, обещаю *
Esperaré por ti Te lo prometo
Я буду ждать тебя в вестибюле.
Nos encontramos en el vestíbulo.
Буду ждать с нетерпеньем.
La esperaré expectante.
Буду ждать с нетерпением.
Lo estoy deseando.
Я буду ждать прямо здесь.
Estaré esperando justo aqui.
Я буду ждать его.
Lo esperaría.
Я буду ждать.
Lo estaré esperando.
Если я прав, то буду ждать ваших предложений.
Si estoy en lo correcto, estaré esperando vuestras ofertas.
Не буду ждать.
No voy a esperar.
Нет. Я не буду ждать.
No espero.
Я буду ждать напротив. Вас понял.
Te esperaré en el frente.
Я буду ждать здесь.
Esperaré aquí.
Генри, я буду ждать тебя снаружи.
te estaré esperando afuera.
В любом случае, я буду ждать тебя.
De cualquier forma, estare esperando.
Я буду ждать.
Y estare esperando.
Отложим пока, я буду ждать тебя внизу.
Ponte esta ropa. Te espero abajo.
@ HelenaH Я буду ждать тебя вечно.
TE ESPERO. DESDE SIEMPRE
Просто скажи ей, что я буду ждать её у входа.
Solo dile que la encontraré enfrente. - ¿ Quiénes son Peter y Liam?
Я буду ждать тебя на стоянке.
Te voy a esperar en el estacionamiento.
Если я хочу, то я буду, я буду ждать.
Si quiero hacerlo, esperaré, voy a esperar.
Да, я буду ждать тебя!
Te esperaré, te esperaré!
Памела, я буду ждать тебя!
Pamela, te esperaré!
Да. Буду ждать.
De acuerdo, lo esperaré.
Буду ждать ответ.
Te estaré esperando.
Нет, нет, я не буду ждать.
No, no me quedaré esperando aquí hasta que eso pase.
Хорошо. Я буду ждать.
Está bien, estaré esperando.
Буду ждать тебя в классе.
Te esperaré en el aula.
Я буду ждать.
Esperaré.
- О, это отличная идея, я буду ждать здесь.
- Eso es genial, estaré aquí.
Буду ждать
Eso estará genial.
Я буду ждать твоих распоряжений и надеюсь, что ты воспользуешься моим советом.
Espero tus órdenes y tengo la esperanza que sigas mi consejo.
Ну что ж, в таком случае будем двигаться не спеша, я буду думать целую вечность, прежде чем дать тебе руку и буду ждать ещё и ещё больше...
Pues entonces iremos muy despacio, me tomaré todo el tiempo del mundo para darle la mano y esperaré mucho más para...
Буду ждать Хелен Магнус в комнате для допросов к вечеру.
Entonces veré a Helen Magnus en una sala de interrogatorio al final del día.
Буду ждать напротив входа в VIP-зал и всё узнаю.
Esperaré frente al cine VIP y vigilaré.
Я буду ждать тебя на улице.
Voy a esperar afuera hasta que vengas.
Думаю, я буду говорить от имени всего отдела, когда скажу "мы больше не можем ждать".
Creo que puedo hablar de parte de todo el departamento cuando digo, "Tenemos unas ganas".
Потому что я от скуки с ума сойду, если не буду каждый день ждать встречи с тобой. Чего вы хотите?
Porque me aburriría como una ostra si no pudiera esperarte todos los días. ¿ Qué queréis?
Я не буду тут сидеть и ждать превращения, ясно?
No voy a quedarme aquí a esperar a que me transforme, ¿ vale?
А я буду с нетерпением этого ждать.
Y yo espero que así sea.
Буду ждать.
Ahí estaré.
Я буду стоять здесь и ждать, пока мои подданные не слетятся ко мне.
Me voy a quedar aquí, y esperar a mis súbditos para que se reúnan conmigo.
Я буду тебя ждать!
Te esperaré!
Буду с нетерпением ждать звонка.
Voy a estar esperando tu llamada.
Я буду тихонько сидеть в углу, и ждать немиуемого краха Энди.
Y voy a estar por ahí tranquilo. esperando la inevitable defunción de Andy.
Когда ты будешь готова - приходи, я буду тебя ждать. "
Cuando estés lista para venir conmigo estaré esperándote ".
Мы мигом. Буду ждать.
Estaré esperando.
Ладно, я буду в кафе ждать его приезда
Vale, voy a estar en esa cafetería esperando a que llegue.
Ты думаешь, если ты заставишь меня ждать достаточно долго, я буду рада получить хоть что-нибудь.
Crees que si me haces esperar lo suficiente, Me contentaré con lo que sea.
Буду ждать.
Sí, por favor.
я буду терпеливо ждать.
Aunque va a llevar su tiempo, seré paciente y sabré esperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]