English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вернуть деньги

Вернуть деньги tradutor Espanhol

724 parallel translation
Я пришёл вернуть деньги и подправить книги.
He venido a devolver el dinero y arreglar los libros.
Что твой отец должен... вернуть деньги, которые он истратил.
Tu padre tiene que devolver el dinero que se gastó.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой.
Pero aquí no creo que la cuestión sea que recuperemos el dinero con retraso
Учитывая обстоятельства, мсье,.. ... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Bajo las circunstancias, Monsieur, le debo una disculpa y un reembolso.
Они не хотят наказывать ее, а только вернуть деньги.
Sam, no quieren denunciarla, solo que devuelva el dinero.
Все считали, что могут уладить дело и вернуть деньги... не привлекая полицию.
Los perjudicados pensaron que si conseguían que lo devolviera podrían evitar mezclarla con la policía.
Я могу вернуть деньги.
Puedo recobrar el dinero.
А некоторые фирмы требуют через 4 года вернуть деньги с процентами.
Pero para algunas compañías, es una inversión que puede amortizarse rápido.
Поторопись вернуть деньги.
Date prisa y consigue el dinero.
- Завтра же утром ты должен вернуть деньги назад!
- Tienes que hacerlo mañana a primera hora!
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели. Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
No hablemos de cómo se ha enriquecido, pero por si cambiara de opinión, preferiría tener una garantía de que devolverá el dinero a mi hija.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
Si me ayuda, yo mismo le pagaré el dinero que le robó.
Уверяю тебя, что я это сделала только чтобы вернуть деньги за штраф.
Te aseguro que lo hice con la intención de pagarte la multa.
Когда разражается скандал... студия требует вернуть деньги.
Cuando el escándalo surge los estudios exigen su dinero de vuelta.
Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50 % сверху.
Me pidió que le devolviera el dinero que le robé a L. Palo... más un 50º / º de interés.
Ты бы мог вернуть деньги, которые я должен тебе.
Podrías haber recuperado el dinero que te debo.
Этим людям нужно вернуть деньги! Иначе нам конец. Мы вне игры.
Debes pagarle a esta gente o se termina todo- - Estamos fuera del negocio.
- Тогда мы сможем вернуть деньги.
Porque de ese modo quizás recuperemos su dinero.
Вернуть деньги, избежать поездки в Вермонт.
Recuperarías todo el dinero, podrías haberte evitado lo de Vermont.
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор.
Quiero recuperar el dinero que he gastado en esta pocilga.
Вы хотите вернуть эти деньги?
- ¿ No se va a quedar con ellos?
И, что деньги ничего не значит для вас, если вы собираетесь вернуть их, что это ничего не значит.
Pero ese dinero no significa nada para usted si va a devolverlo. Y para ellos tampoco es nada.
Мне очень скоро придется вернуть эти деньги!
Pronto deberé responder por este dinero.
Знали ведь, что деньги не мои, что мне нужно будет их вернуть!
Sabía que no era mío. Que debería devolverlo.
Да, сэр, это правда. Мистер Уорд был очень добр ко мне, и я хотел вернуть ему деньги за мой обед. Я вернулся только за этим.
El Sr. Ward fue muy amable conmigo, y quería devolverle el dinero de la comida.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.
Tú también te sentirías muy mal si él tomara tu dinero... sin intención de devolverlo.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Padre, en serio, hemos dado un mal préstamo... y queremos nuestro dinero.
А те деньги, что вы ему дали, он попросил меня вернуть вам.
Sí, y el dinero... el dinero que Ud. le prestó, me lo dio para que se lo entregara.
Разве вы не хотите вернуть свои деньги?
¿ No quiere recuperarlo?
А сейчас готов деньги вернуть.
¿ Y ahora te urge pagarme?
Я сделал бы это прямо сейчас, легко, но сперва хочу вернуть свои деньги.
Lo haría ahora mismo, sin pensarlo, pero antes quiero mi dinero.
Знаешь, что я скажу : деньги придётся вернуть их хозяину.
Sabes lo que te digo : hay que devolver el dinero a su dueño.
Я хочу вернуть вам свободу, лабораторию, деньги, славу.
el dinero y la gloria.
Это наши деньги, и мы хотим их вернуть.
Era dinero del Gobierno y debo recuperarlo.
Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги?
Perdone. ¿ Con quién he de hablar sobre la devolución de un dinero robado al Gobierno?
Я пошлю Палмера, пусть попытается вернуть деньги.
He enviado a Palmer a recuperar el dinero.
Райтинг, я помню, что должен вернуть тебе сегодня деньги, только не мог бы ты мне дать отсрочку на пару дней?
Reiting, tenía que devolverte hoy tu dinero, ¿ no podrías darme un par de días más?
Ты запрещаешь мне радоваться, что удалось вернуть твои деньги?
No tiene gracia ¿ No estás contento de recobrar tu dinero?
И не успел ещё вернуть свои деньги, как последней зимой выпал снег и продавил крышу.
Nada más pagarlo, cayeron las primeras nieves y, de buenas a primeras, se hundió el techo.
А когда занимают деньги, нужно вернуть.
Si pides un préstamo, debes devolverlo.
И тогда вы обложили их жизни налогом, чтобы вернуть потраченные деньги.
Y entonces gravasteis su vida. Es decir, para recuperar vuestros costes de capital.
Если ты не сможешь вернуть ей деньги, оставь себе
Si no puedes devolvérselo a ella, quédatelo tú.
Она попросила вернуть тебе деньги
Ella me pidió que te devolviera esto.
Она хочет вернуть свои деньги.
De su dinero. Quiere recuperarlo.
Люди требуют вернуть им деньги. Кинотеатр на девять десятых пустует.
La gente quiere que les devolvamos el dinero.
Я сказал себе : "Пока ты не можешь вернуть Франку деньги. Не можешь, и не можешь. Но ты можешь отдать ему кусок своего пирога".
Como decía, estuve pensando y se que no puedo pagarle y no tengo por qué ocultarlo pero al menos, puedo ofrecerle algo y creo que es una buena oportunidad -
Позволишь мне самому вернуть Герцога и получить деньги?
¿ Me dejarías entregar al Duque para cobrar mi dinero?
Я не могу вернуть деньги.
No puedo obtener el dinero.
- Мы должны вернуть эти деньги
- Vamos a devolver el dinero. - ¡ No, no tenemos que devolverlo!
Но если хотите вернуть Ваши деньги, уговорите ее пойти со мной.
Si quiere irse, ayúdeme a que vuelva conmigo.
Скажи Лазарру, что я готов вернуть ему деньги.
Dile a Lazarre que tengo su dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]