Всего понемногу tradutor Espanhol
91 parallel translation
Я заказал всего понемногу, чтобы прислуга не мешала.
Ya ordené el bufet. No quisiéramos ser interrumpidos por ordenanzas.
- Всего понемногу.
- Un poco de todo.
Я взял всего понемногу. Просто на всякий случай.
He traído un poco de todo, por si acaso.
– Это как ящик с разными играми, где все фигуры смешались, немного того, немного этого, всего понемногу...
Es como una caja de juegos, complicada, toda en desorden. Unas pocas cosas - muchas cosas. Cosas, cosas, cosas.
Всего понемногу.
De todas clases.
"Сюрприз суши" - всего понемногу.
Sorpresa Sushi, un poco de todo.
- Эээ... Думаю, мы закажем всего понемногу.
- Um... creo que tomaremos uno de cada.
Всего понемногу.
Muchas cosas.
Всего понемногу.
Por ambos.
- Всего понемногу.
Mitad mitad.
Но большая часть докторов советует есть всего понемногу.
Los médicos coinciden en que lo más sano es comer de todo y en cantidades moderadas.
Всего понемногу, кажется.
Un poco de ambos, supongo.
Я играю всего понемногу.
Pongo un poco de todo.
Знаете, положите всего понемногу.
Ya sabes, uno de los mejores.
Всего понемногу.
Un poco de todo.
Всего понемногу.
Lo menos posible.
Итак, статья вышла в свет и в ней было намешано всего понемногу.
El artículo se publicó y tiene una parte buena y una mala.
А в Комедианте было всего понемногу.
El Comedian tiene un poco de las dos cosas.
Он мог играть всего понемногу, он один из таких людей.
Puede tocar un poco de todo, Es una de esas personas.
Там было всего понемногу -
Fue lo mejor de ambos...
Там было всего понемногу
Fue lo mejor de ambos mundos.
Всего понемногу, я думаю.
Un poco de todo. Creo.
Всего понемногу, естественно.
Un poco de todo, en realidad.
Думаю, всего понемногу.
Un poco de todo, supongo.
Всего понемногу.
Me apunto a uno de cada uno.
Я хочу всего понемногу, но ребенка я действительно хочу.
Quiero un poco de todo, pero sí quiero un bebé.
Всего понемногу, если честно.
Un poco de ambos, para ser honesta.
Френк, ты не сказал какие конкретно у тебя цели, поэтому я принес всего понемногу.
No me dijo realmente lo que estaba buscando cuando llamó, así que le traje un poco de todo
Всего понемногу.
Todo con moderación.
Ну, наверное, всего понемногу.
Bueno, quizá un poco de ambas cosas.
- Всего понемногу.
- Un poco de ambos.
Нахваталась всего понемногу.
Aprendí cosas aquí y allá.
- Попробовали всего понемногу.
- Tomamos un poco de todo.
Ванна, кухня- - всего понемногу.
Baño, cocina... un poquito de todo.
Я уверен, что Таня хочет всего понемногу.
Estoy seguro de que Tanya quiere un poco de esto y aquello.
Всего понемногу.
A un poco de todo.
Ничего особенного... то, да сё. Всего понемногу.
Manzana, ruibarbo... cereza, cuando me apetece.
Всего понемногу, наверное.
Quizás un poco de ambos.
Всего понемногу.
Un poquito de cada cosa.
Думаю, всего понемногу.
Creo que un poco de las dos.
Всего понемногу.
Un poquito de esto, un poquito de eso.
- Всего понемногу.
Las dos cosas.
Они играют всего понемногу. Немного рока, немного кантри, немного блюграсса, немного блюза.
Un poco de rock, un poco de country, un poco de bluegrass, un poco de blues.
Всего понемногу.
Varias cosas.
Слушайте, я всего лишь понемногу забираю у тех, у кого и так в избытке, и перераспределяю.
Mire, todo lo que hago es coger un poco de los que tienen mucho y luego repartirlo un poco por ahí.
Они откусывают понемногу от всего.
Lo recortan casi todo para hacer sitio.
Наркотики, проституция, азартные игры, работорговля, вымогательство и всего остального понемногу.
Tratan en drogas, prostitución, apuestas, tráfico de esclavos, extorsión a establecimientos y casi de todo lo demás.
Всего добьемся понемногу.
Una cosa seguirá a la otra.
По правде говоря, всего понемногу.
Seamos honestos, has fantaseado con ser ambos!
Это было три месяца назад, он дал ей таблетку, и был с ней всего 10 минут и она начала понемногу Менятся, не так ли?
El Dr. le dio una pildora, estuvo con ella 10 minutos - y ella comenzo a... - Cambiar ¿ no?
Он боялся всего понемногу.
Tenía miedo de todo.
понемногу 43
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30