English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Всего лишь царапина

Всего лишь царапина tradutor Espanhol

66 parallel translation
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
¡ Estoy herido! ¡ Sólo es un rasguño, cobarde!
- Нет, всего лишь царапина.
- No, sólo me ha rozado, eso es todo.
- Нет, всего лишь царапина.
- No, es sólo un rasguño.
Это всего лишь царапина.
Sólo es un rasguño.
Это всего лишь царапина.
Es sólo un rasguño.
Это всего лишь царапина. Подожди.
Sólo es un rasguño.
Я знаю, сэр, но это всего лишь царапина, честное слово.
Lo sé, señor, pero sólo es un rasguño, de verdad.
Всего лишь царапина.
¿ Qué ha pasado?
Спокойно парень, всего лишь царапина.
Tranquilo, tío, es sólo un rasguño.
Я зря волновалась, всего лишь царапина.
Me preocupé por nada... Sólo fue un rasguño.
Это всего лишь царапина, мистер Эткер.
Es un rasguño.
— Это всего лишь царапина, Гарри.
- Es un rasguño, Harry.
Да ладно! Всего лишь царапина.
No se ve muy profunda, pero podría infectarse.
- Это всего лишь царапина!
- solo es un arañazo.
- Всего лишь царапина
Es sólo un rasguño.
И это была всего лишь царапина.
Y no fue nada grave.
Да это всего лишь царапина. Не беспокойся о ней.
Oh, es sólo un rasguño, no te preocupes.
Всего лишь царапина.
Eso es todo.
Пап, это всего лишь царапина.
Es sólo un rasguño, papá.
Всего лишь царапина, нюня ты.
No es más que un rasguño, Nenesote.
Это всего лишь царапина, завтра утром уже всё пройдет.
Sólo es una herida superficial.
Нет, всего лишь царапина.
No. No, no es tan malo.
Это всего лишь царапина.
Un pequeño corte, nada más.
Всего лишь царапина.
Es sólo un rasguño.
И не надо никакой ерунды типа "это всего лишь царапина"
Y nada de esta mierda de "Es sólo una herida superficial".
Это всего лишь царапина
Es sólo un rasguño.
У неё всего лишь царапина.
Está bien. Es sólo un rasguño.
В смысле, это всего-всего лишь царапина.
Quiero decir, es sólo un rasguño.
Всего лишь царапина.
No es tan malo como parece.
Это всего лишь царапина.
Es sólo una herida superficial.
Это всего лишь царапина.
Solo es un rasguño.
Всего лишь царапина на ухе.
Sólo fue mi oreja.
Всего лишь царапина.
Es solo un arañazo.
Это всего лишь царапина.
Es solo un rasguño.
Давай, идем. Это всего лишь царапина.
Ignórala, es una herida pequeña.
Это всего лишь царапина.
Sólo es una herida superficial.
Всего лишь царапина.
No es más que un rasguño.
- Всего лишь царапина!
- Es solo un rasguño.
Всего лишь царапина, да?
¿ "Es solo un rasguño"?
Это всего лишь царапина, а ты большой ребенок.
Es solo un arañazo, chico grande.
Я думал, это всего лишь царапина о куст роз. Ну, да, так и было.
Pensé que era un rasguño de un rosal.
Это всего лишь царапина. У меня их много.
Es sólo un corte, tengo un montón de ellos.
Да, это всего лишь царапина.
Sí. No es profundo.
- Всего лишь царапина.
Es solo un rasguño.
Всего лишь царапина, дорогая.
Solo un rasguño, querida.
Не шевелись. Это всего лишь царапина.
Quédate allí, no es nada.
Это всего лишь царапина.
Es sólo un razguño.
Это всего-лишь царапина.
Sólo es un rasguño.
Всего лишь царапина.
La herida no era fatal.
Правда, это всего лишь крошечная царапина.
Honestamente es como un pequeño hombre ahí.
Всего лишь небольшая царапина а вы посмотрите на него. Ничего не случилось.
No pasó nada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]