Вы за это заплатите tradutor Espanhol
106 parallel translation
Вы за это заплатите, бандюги!
Pagará por esto.
Хорошо. Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
La mejor que has tenido en toda tu vida.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
La balanza de la justicia puede oscilar pero al final se equilibra.
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Usted es el primero en saberlo, y tendrá que pagar por ello.
Вы за это заплатите.
¡ Me lo van a pagar!
Вы за это заплатите.
Pagarán por esto.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
No sé quiénes son, pero van a pagar por esto. Lo prometo.
- Дверь Вы за это заплатите!
¡ Esta me la pagan!
- Моя капуста, вы за это заплатите.
¡ Oh no mis coles! ¡ Van a pagar por esto!
Вы за это заплатите ".
Usted la pagará.
Клянусь, вы мне за это заплатите!
¡ Nunca más!
- Вы заплатите за это.
- Pagará por esto.
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите.
Lo diré / él sin la rabia, Pero usted pagará costoso para esto,
Я должен увидеть, что вы заплатите за это.
Veré que pague por ello.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Si continúa, pagará por ello
Вы заплатите за это!
( El Doctor lanza el estandarte a la cara de Grey y coge su pistola )
Вы заплатите за это, обещаю вам!
Pagará por esto. Lo juro.
- Вы заплатите за это!
Pagará por esto.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
Tendré presente ese insulto, señor.
Вы дорого за это заплатите.
Lo pagaréis caro.
Клянусь великим попугаем Хедеса, вы заплатите за это кровью.
Por la gran papagayo de Hades,... pagarás con la última gota de tu sangre.
Вы ещё, клянусь богом, за это заплатите!
¡ Dios santo!
- Ну.. если вы заплатите за это.
- Alguien tiene que pagar de todos modos.
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
- Un día van a pagar...
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари. И всего-навсего вы заплатите штуку.
Por atraparlo serán 4 de los grandes, U $ S 4000... y tenemos una promoción esta semana de recarga de protones, por almacenar a la bestia serán U $ S 1000.
Ну а если нет... я вас предупреждаю : держитесь от меня подальше! Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите...
Si no, le advierto que me deje en paz o le prometo que lo pagará muy caro.
Советую больше ни кому не трогать этот гидрант,.. .. или вы заплатите за это!
¡ Más vale que esta boca de agua no se vuelva a abrir o lo vais a pagar caro!
Вы заплатите за это!
Pagaréis por esto.
Вы заплатите за это!
Vais a pagar por esto.
Мистер Кант, вы и каждый заплатите за это!
¡ El señor Kant, tú y todo el mundo pagarán por ello!
Вы заплатите за это.
Como un anciano devolviendo la sopa en una fonda.
Вы за это заплатите!
¡ Te voy a reventar los sesos! ¡ Por Abdel!
Вы заплатите за это!
Vas a colgar por esto.
Ну, вы заплатите за это. - Ты попал в этого парня. - А нечего было там стоять.
Van a pagar cara esa- ¡ Le diste!
За это вы заплатите
Pagarás por eso.
Выблядки! Вы заплатите за это!
Pagaras por esto!
≈ сли с головы Ѕани упадЄт ещЄ хоть волосок, вы заплатите за это своей головой.
Si Bunny sufre otro daño, el suyo será 1 0 veces peor.
Если вы не поможете им, они не будут играть... и вы заплатите за это своей задницей.
Si no ayuda a estos chicos, ellos no hacen su trabajo... lo pagará con su trasero.
Вы пытались меня убить. Вы заплатите за это
Habéis intentado matarme.
- Вы мне за это заплатите!
¡ Me las pagarás! ¿ Es una amenaza?
Вы все заплатите за это!
¡ Todos pagarán por ello!
Вы все заплатите за это!
Se lo haremos pagar a todos.
Вы все мне за это заплатите!
¡ Van a pagar por esto!
Вы заплатите за это!
¡ Pagaran!
Вы просто заплатите за это в следующий раз.
Pagarás por eso la próxima vez.
" Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
"Lleváoslo, escoria bolchevique."
Вы мне за это заплатите.
Verificar precio de galletas para perros.
Но вы заплатите за это.
Pero pagarán bien por el pellejo de Darwin.
Вы заплатите за это.
Vas a pagar por esto.
Это я уверяю тебя, что вы оба заплатите за это!
Te aseguro que ambos pagarán.
- Не ранее, чем вы заплатите за это.
- No hasta que pagues por esto
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29