Вы забыли tradutor Espanhol
1,677 parallel translation
Вы забыли... коробки.
Olvidan las cajas
Сегодня утром Вы забыли выключить электрические щипцы для завивки.
Dejó su rizador de cabello esta mañana.
Вы забыли рассказать ей об Изабелле Контрерас.
Se olvidó de contarle sobre Isabella Contreras.
Эй, вы забыли ключ.
Oiga... no olvide su llave inglesa.
Я думала вы забыли обо мне.
Creí que se había olvidado de mí.
Да, мистер Нэш, но вы забыли о том, что первый это первый блин. Да, мистер Нэш, но вы забыли о том, что первый это первый блин.
Si, Sr. Nash, pero estás olvidando el fenómeno del primer-crepe.
За тем же, зачем вы забыли подписать чек.
¿ Por la misma razón que "olvidaste" pagar el cheque?
Это же далек Сек! Вы забыли?
Ése es Dalek Sec. ¿ No se acuerdan?
Вы забыли, что к нему не допускается никто, кроме мед. персонала?
¿ Olvidó que sólo a sus custodios se les permiten verlo?
Кроме того, вы все фиксировали в своем дневнике, поэтому случайно ли, что вы забыли написать об убийстве Амброзили?
Además usted registra detalladamente todo en su diario, por eso ¿ Es azar que justo haya olvidado anotar sobre el crimen de Ambrosoli?
Или вы забыли свою историю?
¿ O acaso han olvidado su historia?
Ленни, вы забыли свою зажигалку.
Lenny, olvidó su encendedor.
- Вы забыли про счёт.
- ¡ Has olvidado tu cuenta!
Очень полезна в запоминании вещей, которые Вы забыли.
Muy eficaz para recordar cosas que olvidaste
Вы забыли, что ваша первоочередная задача - защищать Интерсект.
Sé cómo funciona. Olvida que su misión principal es proteger al Intersect.
- Да, вы забыли!
¡ Sí, se les olvidó!
Вы забыли про Афро-ниндзя? ! У меня более 10 млн просмотров!
¿ Acaso todos ustedes olvidaron al "Afro-Ninja"?
Вы забыли, какой сейчас год?
¿ Has olvidado en qué año estamos?
И если вы забыли написать своё имя, когда пришли, напишите сейчас.
Y si se olvidaron de firmar cuando llegaron ¿ podrían, por favor, hacerlo antes de irse?
Если вы забыли, он угрожал сексуальным насилием вашей дочери.
En caso de que se haya olvidado, él hizo amenazadas sexuales contra su hija.
Вы забыли, он выключен.
Lo olvidaste, lo apagamos.
По-моему, вы забыли про...
Creo que te olvidas de...
Вы забыли сделать ксерокопию паспорта.
Por cierto, se te olvidó enviarme una fotocopia del DNl.
Вы, наверное, забыли, как мы были осторожны с тем, что знаем.
Debes olvidar cuando discretos hemos sido con lo que sabemos.
А я уж думал, вы обо мне забыли.
Creía que he habías olvidado de mí.
Вы случайно не забыли, с кем вы разговариваете?
¿ Necesito recordarte con quién estás hablando?
Вы не забыли положить...
Sé amable y coge aquel...
Задания-то Вы не забыли?
Recuerdas las asignaciones, ¿ verdad?
Ну, немало воды утекло с тех пор, как Вы позаимствовали те 30 тысяч долларов и случайно забыли вернуть.
Bueno, los dos hemos recorrido caminos juntos, ¿ verdad? ...... desde que te presté esos $ 30,000 y convenientemente olvidaste devolverlos.
И вы все забыли!
Lo memorizas todo!
- Что вы в спешке, забыли у себя в номере.
Que se ha olvidado en su departamento, teniendo prisa.
Вы все, кажется, забыли много вещей.
¡ Jesús, has respondido a mi oración!
Многие из вас забыли что в клинике 12-часовые смены мне плевать, что вы думаете, будто ваши пациенты в вас нуждаются когда ваша смена закончилась, вы идете домой, назад к своей грустной и пустой жизни
Muchos de ustedes han estado en desacuerdo con la política de turnos de 12 horas del hospital. Ahora, no me importa si creen que sus pacientes los necesitan cuando termine su turno, quiero que vayan a sus casas a su triste y vacía vida.
Какого лешего вы тут забыли?
¿ Qué demonios hacen aquí?
Вы что, забыли про Большого Майка? что он говорил насчёт камер?
¿ Ya olvidaron la política del Gran Mike sobre la cámara mamaria?
Эй, придурки вы ведь не забыли для чего мы здесь?
Oigan putos, no olvidaron la mierda en la guantera, ¿ verdad?
Мы забыли свои паспорта, не могли бы Вы нам оказать услугу и купить 6 баночек пива?
Podria hacernos el favor de comprarnos unas cervezas?
Вы что-нибудь забыли?
- ¿ Ha olvidado algo?
- Вы кое-что забыли.
- Creo que olvida algo.
Вы, наверно, уже и забыли, какими были в его возрасте.
¿ Se olvidan de cómo eran cuando tenían su edad?
спокойнее, спокойней... это моя территория, вы что забыли?
Calma, calma...
Вот несколько вещей, которые вам необходимо знать, или вы их забыли.
Éstas son algunas cosas que necesiten saber o que quizás olvidaron.
Вы, наверное, забыли, где вы находитесь?
¿ Dónde creen que están?
Что вы забыли в библиотеке? - Пора идти.
¿ Qué hacen en una Biblioteca?
Еще одно разногласие, о котором вы так удобно забыли мне рассказать.
Otro desacuerdo que olvidó decirme convenientemente.
Конечно, вы его уже забыли.
Lo único que pasa es que ya lo habéis olvidado.
Так все-таки, что вы здесь забыли, сержант?
Entonces, ¿ qué hace por aquí, sargento?
Доктор Бэйли, вы не забыли, что Мёрси Уэст - первые в очереди на травму?
Vendrá alguien.
Вы ничего не забыли.
No has olvidado.
Как вы просили, не забыли и о горчице,.
Y no me he olvidado de la mostaza que me pidió.
Вы разве забыли?
Lo ha olvidado?
забыли 280
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы заметите 22
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы заметите 22