English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда они подевались

Куда они подевались tradutor Espanhol

58 parallel translation
Не могу найти перчатки. Куда они подевались?
No encuentro ni un mísero par de guantes por ninguna parte.
Куда они подевались?
¿ Qué le ocurrió?
— Куда они подевались?
- ¿ Dónde pueden estar?
Куда они подевались?
¿ Adónde se fueron?
Куда они подевались?
¿ Adónde habrán ido?
Куда они подевались?
¿ Dónde se han ido?
Куда они подевались?
¿ Dónde están todos?
Я не знаю куда они подевались.
No sé dónde puedan estar.
Куда они подевались? Здесь никого не было!
¿ Donde ha ido ¿ ¡ No había nadie aquí!
- Их еще нет? - Не знаю, куда они подевались.
¿ Todavía no ha llegado?
Куда они подевались?
¿ Donde estan ahora?
Куда они подевались? !
¿ A donde han ido?
Куда они подевались?
¿ Adónde han ido?
Куда они подевались, черт бы их взял?
Donde diablos están los Taxis?
Куда они подевались?
¿ A dónde fueron?
Куда они подевались?
¿ Adónde fueron?
Что происходит, куда они подевались?
- ¿ Qué pasa? ¿ Dónde han ido? - Sigue buscando...
Но куда они подевались?
Pero a donde han ido?
Куда они подевались? !
- ¿ Tienes contador?
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
Michaela vio los estados de cuenta y vio que no había dinero y quería saber adónde iba.
- Куда они подевались? - Я их первым увидел!
iYo lo vi primero!
Куда они подевались? Давай же!
¿ Dónde se metieron?
Куда они подевались?
¿ Dónde están?
Куда они подевались?
¿ A dónde van?
Куда они подевались?
¿ Dónde han ido esos?
Куда они подевались?
¿ De dónde vino el virote?
Куда они подевались?
¿ Adónde se habrán ido?
Ладно, встретимся там. Куда они подевались?
¿ Donde se metió?
Куда они подевались?
¿ Dónde demonios están?
Куда они подевались?
¿ Dónde han estado?
Куда же они подевались?
8.000 dólares tienen que estar en alguna parte.
А теперь они куда-то подевались.
Me he acordado de ellos hace un minuto, ¿ A dónde han ido?
Куда, черт возьми, они все подевались?
¿ Dónde diablos están?
- Куда они все подевались? Зубастик! Какая жалость, сэр.
Qué lástima, señor.
Черт возьми, я хочу бабу. Куда они все подевались?
Mierda man... necesitamos una concha.
Чёрт, куда... они подевались?
¿ Adónde fueron? - Yo me ocuparé.
Меч мне! Куда же они подевались...
Pasenme un bokken! ( espada de madera para prácticas ) Disculpe,
Куда же они подевались?
Qué se haría?
Это не имеет значения. Куда они подевались?
- ¿ Dónde están?
Скажи мне, Майкл, все твои давние враги, еще со шпионских дней, все люди, у которых серьезный счет к Майклу Вестену - куда они, по-твоему, все подевались?
Dime, Michael. Todos tus viejos enemigos, de tu época como espía todas las personas que tenían cuentas pendientes con Michael Westen ¿ dónde crees que han estado?
Куда они подевались?
¡ ¿ Dónde se han ido? !
Куда подевались все гомофобы, когда они так нужны?
¿ Dónde están los homófobos cuando uno los necesita?
Куда они все подевались?
¿ A dónde han ido todos?
- Так куда же они подевались?
¿ Entonces dónde diablos están?
Да не станут они признаваться, что проголосуют за демократа. Куда подевались чертовы опросы?
No le dirán a un encuestador que votan demócrata. ¿ Y las encuestas?
Куда они нахрен подевались?
¿ Qué mierda hicieron?
Куда, к чертям, они подевались?
¿ Dónde coño han ido todos?
Куда, чёрт подери, они подевались?
¿ Dónde diablos estarán?
Они наверно гадают, куда мы подевались?
Se preguntarán donde estamos.
Куда они все подевались?
¿ Dónde fueron los reporteros?
Куда они все подевались?
¿ Dónde se han ido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]