Люди хотят знать tradutor Espanhol
67 parallel translation
Люди хотят знать, пожалуйста.
El público quiere saberlo.
Люди хотят знать, что там происходит.
La gente quiere saber qué pasa allí.
Люди хотят знать, что они покупают.
La gente quiere saber qué tecnología compra.
Люди хотят знать истории, стоящие за историями.
La gente quiere conocer la historia.
Послушай, люди хотят знать, каково это - быть тобой.
Mira, la gente va a querer saber qué significa ser como tú.
хотя и в нем тоже, и люди хотят знать,... где же Уолдо.
"El calentamiento global necesita más estudio." "Clarence Thomas es la persona más cualificada que podemos encontrar."
Люди хотят знать, что случается с большими шишками.
La gente quiere saber cómo es la vida de los peces gordos.
Но... и это важно, Бэт, люди хотят знать, почему Джефф Кроуфорт выстрелил себе в голову.
Pero y esto es importante, Beth, las personas quieren entender por qué Jeff se suicidó.
Люди хотят знать, что будет.
La gente querrá saberlo.
- Люди хотят знать правду.
La gente quiere la verdad.
Люди хотят знать, потерял ли поезд химикаты или еще что.
La gente quiere saber si el coche perdió una carga química.
Почему люди хотят знать, из-за чего прервалась связь?
¿ Por qué la gente está obsesionada por saber por qué se ha cortado la llamada?
- Люди хотят знать,
- La gente quiere saber,
Люди хотят знать, на чьей я стороне?
La gente quiere saber en qué estoy.
Люди хотят знать, что сейчас происходит в Соединенных Штатах Америки.
Estan asombrados de lo que está sucediendo aquí en America.
И одинокие люди хотят знать, познакомятся ли они с кем-нибудь и влюбятся.
Y cada persona soltera quiere saber si alguna vez van a encontrar a alguien y enamorarse.
Ну, она думает, что люди хотят знать настоящую историю стоящую за разводом, новый лейбл, про тур, и все остальное.
Bueno, cree que la gente quiere saber la historia real detrás del divorcio, la nueva discográfica, la gira, todo el remolino.
По мере того как равнина открывалась, это стало обычно гонкой люди хотят знать, где находится финишная линия.
Mientras la llanura se abría, nos dimos cuenta de que en una carrera normal, la gente acostumbra a saber dónde está la línea de meta.
И люди хотят знать всё... всё о тебе.
Y la gente quiere saberlo todo... todo sobre ti.
Люди хотят знать, что было после того как он на шеви приехал на набережную, Дерик.
La gente quiere saber qué pasa después de que conduce el Chevy hasta Leeve, Derrick.
Да. И эти плохие люди хотят знать, чем мы занимаемся.
... y te preguntan sobre mí o sobre los amigos de mami, ¿ qué dices?
Люди хотят знать, что происходит.
La gente quiere saber qué está sucediendo.
По большей части, люди хотят знать было ли это серьёзным достижением или пиар для президента.
En general, la gente se preguntaba si era un proyecto serio o solo una maniobra de relaciones públicas para su presidente.
Люди хотят знать всю предысторию.
Porqué es la larga historia en que la gente está interesada.
Я сомневаюсь, что люди хотят знать правду.
No creo que la mayoría de la gente querría saber la verdad.
Министр, люди хотят знать, зачем там находилось химоружие.
La gente quiere saber qué hacía allí... el depósito de armas, Ministro.
Люди хотят знать, кто я такая, и я очень хочу им об этом рассказать.
La gente quiere saber quién soy y tengo muchas ganas de contárselo.
Учитель, люди из журнала "Экшн" хотят знать о Ваших фотографиях.
La revista "Acción" necesita la foto de portada.
"Это непросто, ведь люди не хотят знать правды".
No es fácil de hacer, porque la gente no quiere saber la verdad ".
Не говорите об Аушвице, люди не хотят этого знать. - Люди хотят забыть.
Olvídate de Auschwitz.
Люди хотят слышать меня ; хотят знать, что у меня на уме!
¡ La gente quiere escucharme a mí, lo que opino!
Господи, о чём люди только хотят знать...
Cielo santo, las cosas que la gente pregunta estos días,
Ты умен, чтобы знать, что люди не хотят, чтобы им напоминали, что ты отличаешься.
La gente prefiere olvidar que son ustedes diferentes.
- Его люди звонят. Они хотят знать, что происходит.
- La gente quiere saber qué sucede.
Так или иначе, я подумал, вам стоит знать, люди Эйвона вышли на меня... говорят, что хотят прекратить войну.
Creí que querrían saber que la gente de Avon se puso en contacto para decirme que querían terminar esto.
Я имею в виду, люди говорят, что хотят знать правду
Quiero decir, que la gente siempre dice que quiere la verdad.
Люди хотят, чтобы все было кончено, они не хотят знать как.
La gente quiere que hagamos el trabajo, les da igual cómo.
Люди не хотят знать такое, мистер Джентли.
La gente no quiere saber, Sr. Gently.
Я должен знать, где мои родители, и что хотят от нас все эти люди.
Mirad, necesito saberdónde están mis padres y qué quiere de nosotros esa gentuza, ¿ vale?
Люди не хотят знать, что мы зсожалеем о том, что занимались сексом.
Las personas no quieren saber que nos arrepentimos de haber tenido sexo.
Потому что одни люди жаждут знать правду, а другие хотят убедиться, что правда никогда не обнаружится.
Porque la gente tiene ansias de saber la verdad. Y otra gente quiere estar segura de que la verdad nunca se proclame.
Люди думают что они хотят знать правду, но знаешь чего они хотят на самом деле?
La gente piensa que quieren la verdad, pero sabes lo que de verdad quieren?
Вы должны знать, что такие люди хотят почувствовать свою силу и власть.
Tendrías que saber que muchos de estos hombres necesitan sentirse poderosos
Люди МакЛелана хотят знать расчетное время прибытия объекта.
La oficina de McClellan quiere el tiempo de llegada del sospechoso.
Есть люди, которые хотят знать, как скоро ты сможешь провести второй тест.
Hay gente aquí abajo que... quiere saber cuánto crees que te falta para una segunda prueba de encendido de motor.
Люди Скарроу хотят знать, что вы рассчитаетесь и останетесь на месте.
La gente de Scarrow quiere saber que les vas a pagar y te vas a quedar.
Вот о чем хотят знать люди!
Eso es lo que le interesa a la gente.
Как мы должны знать, чего хотят эти люди?
Cómo se supone que vamos a saber lo que quieren estos hombres?
Люди хотят это знать.
La gente quiere saber eso.
Знать, чего люди хотят на самом деле - моя работа.
Bueno, me dedico a saber los secretos ocultos de la gente.
Но люди не хотят об этом знать.
El experimento explica... una especie de... Pero la gente no quiere oírlo.
люди хотят 31
хотят знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
хотят знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23