Милый друг tradutor Espanhol
108 parallel translation
- Мой милый друг.
- Mi dulce amigo.
Пойдёмте, милый друг.
Ven, amigo mío.
- "... мой милый друг ".
"... ay, querido amigo. "
Милый друг, 15-ое почтовое отделение, абонентский ящик 237 ".
Querido Amigo, Oficina Postal 15, Casilla de correo 237. "
Милый друг.
Querido amigo.
Вы Милый друг?
¿ Usted? ¿ Querido amigo?
Вот это правда, Мой милый друг.
Dulce consejera mía.
Не торопись, мой милый друг :
¿ Para qué tanta prisa, amigo?
Ну, милый друг : прощайте.
Bueno, amigo, me voy.
Знаете кафе "Милый друг"?
¿ Conoce el Café Bel-Ami?
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
El peso, mi querido amigo.
Как бы то ни было, сейчас ты свободна. Как можно согласиться на новое заточение? Для нас это немыслимо — верно, милый друг?
Ahora, hermana, disfrutas de toda la libertad que quieres y no permitiremos que vuelvan a enjaularte con un hombre a quien no quieres.
Милый друг, сыграйте нам что-нибудь, чтобы отпраздновать его появление.
Sr. Kenjio, ¿ podría tocar algo para darle la bienvenida? Sí.
Милый друг, вы не подойдёте сюда?
¿ Quieres venir, querida amiga?
Ничего, подожду, милый друг. Вот в постель тебя уложит недуг.
'Espera un poco,'Enry'lggins Cuando estés enfermo
Позвольте, друг. Позвольте милый друг.
'Casi toda la gloria es suya
Петруша, милый друг. Ну-ка, ты!
Pierito, amigo de mi alma. ¡ A ver, tú!
Здравствуй, милый друг.
Bienvenidos a la caza.
Поторопитесь, мой милый друг.
Rápido, mi querido amigo.
Ведь Флинс и Банкоживы, милый друг.
¿ Sabes que Banquo vive y también su Fleance?
Пока, мой милый друг,
" Adiós, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Hasta la vista, Mein Lieber Herr.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
Mi querido amigo, nadie está más dedicado a la causa de la paz que yo.
Скоро она забудет о тебе, мой милый друг.
Pronto se olvidará de ti, mi buen muchacho.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Alce la vista, mi pequeño amigo
Твой милый друг.
Vuestro miserable amigo.
– Не понял? Какой сегодня день, мой милый друг?
Crees que estamos a salvo aquí arriba?
Думаю что нет, мой милый друг.
Supongo que no, amable oficial.
Она прелесть. - У тебя милый друг.
Adoro a tus amigos.
Не бойся, милый друг, я не просрочу.
No temáis. No lo pagaré.
Ты же гений, мой милый друг!
¡ Esto es la pera, amigo mío!
Да, милый друг, ты назвал меня Гринчем.
Sí, vaya amigo, me llamaste pedante.
Мой милый, милый друг, ты потонешь. И мы все потонем с тобой.
Mi dulce amigo, te hundirás y todos nos hundiremos contigo.
Мой милый друг.
Mi querido amigo.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Ahora mi querido amigo desearía tener flores primaverales que combinaran con su mocedad pero me faltan esas flores para tejerle guirnaldas y cubrirlo.
Твой милый друг дилер продает всю эту дрянь у дверей школ.
Cosas que tu amigable traficante barrial vende en las cercanías de los colegios.
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
¡ Quiero respeto, comodidad y seguridad! No podemos acostumbrarnos el uno al otro. No demasiado.
Я сплю там Все друг с другом очень милы
¿ No estamos muy agobiados aquí?
Да просто так, милый друг. Кто глуп, тот делает глупости.
"Se es tonto porque se es tonto."
Милый, я не хочу, чтобы у нас были тайны друг от друга.
Cariño, no quiero que haya secretos entre los dos.
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю. Да, милый Яго, Сходи-ка в порт.
Te lo ruego, buen Yago, ve a la bahía a por mis baúles.
Прощайте, друг милый.
Adiós, mi querida amiga.
В воспоминание, друг милый, портрет возьми мой.
Toma, ésta es la imagen de mis días pasados
Милый разговор и бомба в ресторане - это как-то не вяжется друг с другом.
La tranquila charla y la bomba en el restaurante.
Мой друг, Пол, он такой милый.
Mi novio, Paul, es encantador.
Работа и деньги, друг мой милый.
- Tendrán cómodos trabajos
- Они слишком милы друг к другу.
¡ La gente está congeniando! ¡ No me jalen!
Вот мой друг, такой милый казаться.
Mi novio parecía muy lindo.
Бутч, твой друг такой милый.
Butch, tu amiguito es muy guapo.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," я убираюсь отсюдого.
Pero si empiezan a llamarse el uno al otro "conejito", entonces me largo de aquí.
У меня вон там друг стоит. Ему кажется, вы очень милый.
Mi amigo allí cree que eres lindo.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110