Мои люди tradutor Espanhol
1,981 parallel translation
Они не мои люди.
Estos no son mis hombres.
Надеюсь, они как следует, развлекут толпу, пока мои люди будут ловить Спартака.
Será una agradable distracción para la gente... mientras mis hombres traen a Spartacus ante la justicia.
Возможно, будет к лучшему, если я и мои люди тихо уйдем, во избежание дальнейших разногласий.
Quizás lo mejor sea que me marche con mis hombres, sin más desacuerdos.
"Мои люди?"
¿ "Mi gente"?
Мои люди осмотрели все улики и очевидно, что это несчастный случай.
Mis hombres han examinado las pruebas, y es, evidentemente, un accidente.
Мои люди меня подставляют.
Mi propia gente me está tendiendo una trampa.
И мои люди выполнили свою работу.
Mis hombres hicieron su trabajo.
Я тебе сообщу, что мои люди вытянут из Каплана.
Te haré saber lo que mi gente averigüen de Kaplan.
Вы же не против, если мои люди покопаются в вашем компьютере, обыщут ваш стол?
¿ Te molesta si revisan tu computadora, tu escritorio?
- Мои люди и прокуратура.
- Mi equipo y el DA.
- Нам помогут исчезнуть мои люди.
- Elijo mi equipo y salimos del radar.
- Мои люди обыщут весь театр.
- Mis hombres buscarán en todo el teatro.
Вейл, мои люди были очень впечатлены.
Vale. Mis hombres estaban muy impresionados.
С некоторого времени мои люди присматривают за мистером Чиленти.
Mis agentes han estado observando al Sr. Cilenti durante un tiempo.
Мои люди, они думают, что нашли ее.
Mis contactos, creen que la han encontrado.
Мои люди.
Mis contactos.
Это мои люди.
Esta es mi gente.
Честно говоря, мои люди заслуживают похвалы за их самообладание в прошедшие два дня.
Francamente mis hombres deberían ser elogiados por su moderación durante estos dos días pasados.
Мои люди приведут его утром.
Mis hombres le traerán mañana.
Только мои люди будут вооружены.
Solo mis hombres irán armados.
Я и мои люди искали повсюду, осмотрели каждый квадратный сантиметр земли и воды.
Porque mis hombres y yo hemos buscado por toda la ciudad, cada centímetro por tierra y por mar.
Сейчас мои люди ждут на телефоне, и если они не услышат меня, то...
Tengo gente esperando una llamada mía, y si no saben nada de mí, bueno...
Тут не всё, но мои люди разберутся.
Demos estuvo escaso. Tengo a alguien en ello.
И как только мои люди закончат обыск в твоей квартире, я буду знать ещё больше.
Y tan pronto como mi equipo termine de registrar tu piso, sabré aún más.
Мои люди работают над этим.
Mi gente está trabajando en ello.
Мои люди на позиции, дайте им выполнить их работу.
Mi equipo está en posición, déjeles hacer su trabajo.
Мои люди уже забрали первый ящик для нигерийцев.
Mi hombre ya ha recogido la primera caja para los nigerianos.
Что ж, теперь их будут перевозить мои люди.
Bueno, mi gente se encargará de trasladarlas a partir de ahora.
Мои люди прибыли сюда первыми, а значит, юрисдикция автоматически переходит к Калифорнии.
Mis hombres llegaron aquí primero, lo que automáticamente le da la jurisdicción a California.
Если вам потребуются мои люди для разведки, просто скажите.
Si necesita a nuestra gente para que explore para usted, solo tiene que decirlo.
мои люди не так цивилизованы, как я.
Mis hombres... no son tan educados como yo.
Мои люди и я здесь, чтобы помочь.
Mi gente y yo estamos aquí para ayudar.
Мои люди обыскали тот участок.
Mis hombres registraron el área.
И когда мои люди ворвутся сюда и нашинкуют вас на ленточки, вы должны будете сделать...
Y cuando lleguen mis hombres y te corten en rodajas, vas a tener que hacer- -
Мои люди проводят тебя.
Bien, mis hombres pueden dejarte cerca.
Мои люди, моя страна, я только о них и думал.
Mis hombres, mi país, eran todo para mí.
Я извиняюсь за то, как мои люди обошлись с вами.
Me disculpo por el tratamiento que te han dado mis hombres.
Мои люди живы.
Mis hombres están vivos.
Если не нравятся мои люди, я избавлюсь от них.
Si odias a los apestosos que hay por aquí... acabaré con ellos.
Затем он похитил ее из твоей квартиры и убил ее, потому что она пошла на попятную, не согласившись передать ее историю прессе, бросил ее тело в реку, где мои люди нашли ее.
Luego la secuestró de su apartamento Y la mató cuando ella no podía soportar pasar por el intenso escrutinio de la prensa que sus acusaciones traerían, ¿ Tirar su cuerpo al río para que mi gente lo encontrara?
Мои люди уже начали все анализировать
Mi equipo está empezando a unirlo todo ahora mismo.
Мои люди чисты.
Mis agentes no son corruptos.
Прошу, эти люди - мои родственники.
Por favor, esos hombres son mis primos.
Я знаю, люди видели мои рисунки на улицах, но это было анонимно.
Sé que la gente ve mi arte callejero, pero es anónimo.
Знаете, люди любят мои сборники.
- Sí. Tú sabes, la gente ama mis cds mezclados.
Люди мои.
Gente :
Мои галлюцинации редко двуногие, и не люди.
Mis alucinaciones raramente era de bípedos, y nunca de hombres.
Это люди, которые говорят : - Алек Гиннесс и сидел в одиночной камере японского лагеря для военнопленных 6 месяцев, то да, тебе надо размять ноги, но после 50 км в машине это не нужно. "Мне нужно размять мои ноги".
Esa gente que dice, "voy a estirar las piernas".
Мои мишени - опасные и коррумпированные люди. Они - смертельная опухоль.
Los hombres y mujeres que tengo de blanco son peligrosos, corruptos, y un cáncer virulento.
Мои лучшие люди этим займутся.
Tengo que tener a mis mejores hombres en esto.
Мои прогнозы были более точные, чем ее, и люди начали это замечать.
Mis pronósticos eran mucho más certeros que los suyos, y la gente estaba empezando a darse cuenta.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31