Мы заключили договор tradutor Espanhol
62 parallel translation
Мы заключили договор.
Tenemos un acuerdo.
Лео, мы заключили договор о любовных романах.
Leo, te contratamos para que escribieras historias de amor.
Мы заключили договор, а ты его нарушил.
Teníamos un trato y lo rompiste.
Мы заключили договор как люди чести.
Hicimos un trato como hombres de honor.
Всё было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги...
Fue espectacular por casi tres meses, hasta que nos dimos cuenta de que el idiota que nos había alquilado en realidad nos estaba engañando y...
- Мы заключили договор.
- Hicimos un trato.
Мы заключили договор.
Hicimos un pacto.
- Мы заключили договор.
- Hice el trato.
Мы заключили договор с Полом Баллардом.
Hicimos un trato con Paul Ballard.
Мы заключили договор, и я не собираюсь нарушать его.
- No me estoy sintiendo tan bien. - De acuerdo, tomate un trago, te sentirás mejor.
Не думай, что раз мы заключили договор - всё в ажуре.
¿ Cómo puedes ser tan tonto?
Я обговорила это все с Линдси и мы заключили договор, что остаемся в Пауни вместе что будем усердно работать и сделаем Пауни место, где жизнь будет лучше для всех.
Lo hablé con Lindsay, e hicimos un pacto : permaneceríamos en Pawnee juntas, y trabajaríamos duro para hacer de Pawnee un mejor lugar para vivir.
Бойл сказал, что мы заключили договор с Богом.
Me dijo que había un contrato con Dios.
Мы заключили договор :
Vale, haremos un trato :
Ага, мы заключили договор на выполнение их расследований.
Sí, cerramos un trato sobre cómo manejar su trabajo de investigación.
Мы заключили договор, помнишь, соглашение?
Teníamos un vínculo, ¿ recuerdas? Un pacto.
Но мы заключили договор И в течение 300 лет наши народы не воевали
Pero hicimos un tratado, y por trecientos años nuestra gente no tuvo conflictos...
Моя честь. Мы заключили договор.
Hiciste un trato.
Мы из хороших семей, нас приняли в колледж, мы... мы заключили договор и пообещали, что не скажем никому о том, что случилось той ночью.
Éramos de buenas familias, nos habían aceptado en la universidad, hicimos un pacto y dijimos que no le diríamos a nadie lo que pasó aquella noche.
Мы заключили договор с колонией Пять и мы должны заботиться друг о друге.
Hemos hecho un pacto con la colonia Cinco y tenemos que cuidar de los demás.
- Мы заключили договор. - Продолжай.
Hemos hecho un buen trato.
Мы заключили договор о том, что следующий альбом Fleetwood Mac будет записан в Sound City
Hicimos un trato para grabar el siguiente disco de Fleetwood Mac en Sound City.
И мы заключили договор!
¡ E hicimos un pacto!
Мы заключили договор.
Tenemos un trato.
Так мы заключили договор.
Eso casi cerró el trato.
И, поскольку, мы заключили договор, у меня вопрос.
Y ya que estamos unidos, tengo una pregunta.
Слушай, Джон. Я хочу, чтобы мы заключили договор между тобой и мной, что у нас всегда будет безопасное место, где мы могли бы обсуждать вещи, которые другие люди могут не понять.
Mira, John, quiero que pactemos entre tú y yo que siempre tendremos este lugar seguro donde podamos hablar de cosas que otras personas podrían no entender.
Три года назад, когда Аргентина была готова объявить нам войну, мы заключили с Мандсоном договор. Позволили ему выкупить наши патенты.
Hace tres años, cuando Argentina iba a declararnos la guerra, le permitimos a Mundson comprar nuestras patentes.
У Джо здесь работа, контракт на два года, и мы с ним договор заключили, верно, Джо?
Es un contrato de dos años. E hicimos como un arreglo. ¿ No es así, Joe?
Мы же заключили с вами договор.
El resto de nosotros tenemos un acuerdo con usted.
Мы даже заключили договор.
Hasta hemos hecho un pacto.
Вы над этим работаете? Да. Мы уже заключили договор на 30-миллиардный банковский заём в этом году.
y entonces, yo pondre en accion mi proyecto para la otakunizacion de toda la humanidad y hacer que Yoshiko Ueno se arrepienta siempre de haberme dejado!
Мы же заключили договор.
Tenemos un acuerdo.
Мы все заключили сделку со смертью... и с адом у нас есть договор ".
Todos hicimos un pacto con la muerte y acordamos con el infierno ".
Мы вроде как заключили договор, что собираемся поцеловать каких-нибудь парней сегодня вечером.
Hicimos un pacto, esta noche íbamos a besar chicos.
- Договор, который мы с Джоуи заключили.
El pacto que hice con Joey.
Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе!
el conjuro se romperá. romperé el tuyo.
Но они заявили, что они другие, и мы заключили с ними договор.
Pero afirmaron ser algo que no eran, así que hicimos un tratado.
Заключили договор, загрузили оборудование и больше мы их не видели.
Tomaron el lugar, cargaron sus cosas, y no supe más de ellos.
— На цыпочки, Брайан. Отлично. А теперь мы пожимаем руки, как будто заключили важный торговоый договор.
Ahora una dándonos la mano como si hubiéramos hecho un trato comercial muy importante
что мы все заключили договор.
A veces, siento que todos hicimos un trato que los beneficia a ti y a Stephen, pero a mí no.
Ещё буквально вчера мы заключили с Майянцами договор.
¿ El acuerdo al que llegamos con los Mayans?
Мы с Эвелин заключили договор в средней школе.
Evelyn y yo hicimos un pacto en el bachiller.
Убийство с самоубийством! Мы заключили договор.
Hemos hecho un pacto.
Мы рассказали вам, что хотим напечатать Сета, вы заключили с ним договор, а теперь раскручиваете нас ради увеличения комиссии?
Nosotras te dijimos que queríamos publicar a Seth, firmaste con él, ¿ y ahora nos sangras por una mayor comisión?
Раз уж ты разорвал договор, который мы заключили с твоей мамой, я заберу и весь бизнес с коноплёй, а начну с этого.
Ya que diste por terminado el acuerdo que hice con tu mamá también tomaré el control de la marihuana. Empezando con esto.
Мы же заключили договор той ночью. И я не помню, чтобы кто-то оговаривал эти дополнительные условия.
Todas hicimos un pacto esa noche, no recuerdo nadie poniendo condiciones extra.
Мы заключили сделку, договор.
Teníamos un trato, un acuerdo.
Так, помнишь договор, который мы заключили тогда в Чикаго?
Bien, ¿ recuerdas el pacto que hicimos en Chicago?
Мы с владельцем заключили договор.
Tengo un acuerdo con el propietario.
Мы заключили устный договор на опеку в течение двух недель.
Teníamos un contrato verbal, tendría la custodia dos semanas.
мы заключили сделку 214
мы заключили соглашение 30
договорились 4107
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договоримся так 18
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы заключили соглашение 30
договорились 4107
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договоримся так 18
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26